<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>冠詞 - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<atom:link href="https://shinuwakaeng.com/category/%e6%ad%bb%e3%81%ac%e3%81%bb%e3%81%a9%e3%82%8f%e3%81%8b%e3%82%8b%e8%8b%b1%e6%96%87%e6%b3%95/%e5%86%a0%e8%a9%9e/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<description>学生から大人まで。プロ講師によるイチからの英語やり直し</description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 Jan 2025 13:52:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>

<image>
	<url>https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2024/05/cropped-8c985de41a0537e2c649650f178749ec-32x32.png</url>
	<title>冠詞 - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【超決定版】aの意味・用法まとめ【a Mr. Sato/a week/a Picasso他】</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/matome-a</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/matome-a#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jun 2022 11:30:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[基本単語]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=3396</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はaの意味や使い方をまとめてみました。 &#160; 「え、どうしてaが付くの？」という表現も、この記事を読めばもうバッチリです。痛いところに手が届く解説を心がけました。 &#160; 死ぬほどわかりや [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/matome-a">【超決定版】aの意味・用法まとめ【a Mr. Sato/a week/a Picasso他】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1641705890"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回はaの意味や使い方をまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「え、どうしてaが付くの？」という表現も、この記事を読めばもうバッチリです。<strong>痛いところに手が届く解説</strong>を心がけました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>死ぬほどわかりやすいので、ぜひお読みくださいね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-115741700"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">aの意味と使い方まとめ</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">いくつかあるもののひとつ/不特定のものだから&#8221;a&#8221;が付く表現</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">a half moon/ a full moon/ a heavy rain/ an angry Mr. Sato</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">a Darvish (ダルビッシュのような人)</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">a Mr. Sato (佐藤さんとかいう人)</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">a Picasso (ピカソの作品)</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">a Brown (ブラウン家の人)</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">応用編：複数形になると…</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">a 名詞: どの名詞も</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">not a 名詞:名詞が全く～ない（強い否定）</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">a 名詞：同じ名詞</a></li></ol></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">いくつかあるもののひとつ/不特定のものではないから&#8221;a&#8221;が付かない表現</a><ol><li><a href="#toc13" tabindex="0">固有名詞</a></li></ol></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">輪郭があるから&#8221;a&#8221;が付く表現</a><ol><li><a href="#toc15" tabindex="0">～につき</a></li><li><a href="#toc16" tabindex="0">始まりと終わりがある行為/状態など</a></li><li><a href="#toc17" tabindex="0">a few / a little：少しは～ある</a></li></ol></li><li><a href="#toc18" tabindex="0">輪郭がないから&#8221;a&#8221;が付かない表現</a><ol><li><a href="#toc19" tabindex="0">いくらでも分裂するもの（食材/液体/素材など）</a></li><li><a href="#toc20" tabindex="0">細かすぎるもの</a></li><li><a href="#toc21" tabindex="0">何かの集まりで構成されるもの</a></li><li><a href="#toc22" tabindex="0">抽象的な概念</a></li></ol></li><li><a href="#toc23" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">aの意味と使い方まとめ</span></h2>
<p>まずは<strong>aの使い方の大原則を確認</strong>してみましょう。</p>
<p><span style="font-size: 16px;">※anも同様です。いちいちa/anと書くとくどいので、特に必要なければ記述はaで統一します</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">aの大原則</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">いくつかあるもののひとつ/不特定のもの</span></strong></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>輪郭をつける</strong></span></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>よくわからん…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>具体例と共に一緒に見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>いままで</p>
<ul>
<li><strong>なぜaが付くのか意味不明だった表現</strong></li>
<li><strong>どうしてそのような意味になるのか意味不明だった表現</strong></li>
</ul>
<p>が、<span style="color: #ff0000;"><strong>aの大原則を理解することで完全に理解することが出来ますよ。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">いくつかあるもののひとつ/不特定のものだから&#8221;a&#8221;が付く表現</span></h2>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>aの最も基本的な意味は「いくつかあるものの一つ/不特定のもの」</strong></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>いくつかあるもののひとつ/不特定のものだから&#8221;a&#8221;が付く表現</strong>を見ていく前に、まずは大前提として、aが持つ最も基本的な意味を改めて確認してみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば下記の例文を見てください。</p>
<blockquote><p>There was <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">a</span> dog</span> in the park.</p>
<p>(一匹のイヌが公園にいた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、<strong>「公園の中に、よくわからないけれどとりあえず一匹のイヌが公園にいた」</strong>という文です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>世の中には何百万匹（何億匹？）もイヌがいるわけですが、</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>・何匹もいる中のある一匹</strong></span></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>・不特定の一匹（正体はよくわからない）</strong></span></p>
<p>という意味がaには込められています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「いくつかあるモノの一つ」「不特定の一つ」というaのイメージに着目すると、</p>
<p>下記の表現にaが付く/付かない理由や、そのような意味になる理由がすっきりわかります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">いくつかあるもののひとつ/不特定のものだから&#8221;a&#8221;が付く表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>a half moon/ a full moon: 半月/満月（通常月はthe moon）</strong></li>
<li><strong>a heavy rain: どしゃぶり（通常雨は不可算名詞なのでaナシ）</strong></li>
<li><strong>an angry Mr. Sato: 怒っている佐藤さん</strong></li>
<li><strong>a Darvish: ダルビッシュのような人</strong></li>
<li><strong>a Mr. Sato: 佐藤さんとかいう人</strong></li>
<li><strong>a Picasso: ピカソの作品</strong></li>
<li><strong>a TOYOTA: トヨタの製品</strong></li>
<li><strong>a Brown: ブラウン家の人</strong></li>
<li><strong>a 名詞: どの名詞も </strong></li>
<li><strong>not a 名詞:名詞が全く～ない（強い否定） </strong></li>
<li><strong>a 名詞：同じ名詞</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それぞれの表現については、個別に詳しく見ていきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">a half moon/ a full moon/ a heavy rain/ an angry Mr. Sato</span></h3>
<p>まずは<strong>「a half moon/ a full moon: 半月/満月」</strong>からです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>通常月はthe moonのようにtheとセットで使用</strong>するのですが、</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>半月や満月など、月の種類になったときはaとセットで使用</strong></span>されます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※theの使用法について興味のある方はコチラの記事をお読みください。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-the" target="_blank">【超決定版】theの意味・使い方まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なぜかというと、<span style="color: #ff0000;"><strong>半月や満月は、「いくつかある月の種類の一つ」だから</strong></span>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>「いくつかある中の一つ」という意味が、aが持つ意味合いとうまくマッチする</strong></span>のです。</p>
<p>（同様に、「crescent: 三日月」もaとセットで使用します）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このように、<strong>通常はaが付かない表現でも、「数ある中の一つの種類」へ話をする場合は、aを付けて表現することが多い</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>不可算名詞に形容詞が付くとaが付きやすい、という説明</strong>を聞いたことのある方もひょっとしたらいるかもしれませんが、理屈は全く同じです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>形容詞を付けた瞬間、「○○という形容詞の性質を持つ、ある一つの種類」というaが持つ意味合いと相性が良くなる</strong>のです。そのため、不可算名詞であっても、形容詞が付くとaが付きやすいのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば「rain: 雨」は、通常は不可算名詞ですが、<span style="color: #ff0000;"><strong>「a heavy rain: どしゃぶり」のように形容詞が付くと、やはりaが付きます。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、<strong><span style="color: #ff0000;">「an angry Mr. Sato: 怒った佐藤さん」のような表現</span></strong>もあり得ます。<strong>通常人名などの固有名詞にaは付かないのですが、形容詞を伴うことでaが付くことがあります。</strong></p>
<p>（固有名詞にaが付かない理由は、もう少し後ろで説明します）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、<strong>「色々ある佐藤さんのある一面」にスポットライトを当てる感じが、aの持つ「いくつかの中の一つ」という意味と相性が良い</strong>からです。（怒った佐藤さんもいれば、穏やかな佐藤さん、真剣な佐藤さんなど、様々な佐藤さんが存在するはずです）</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<h3><span id="toc4">a Darvish (ダルビッシュのような人)</span></h3>
<p><strong>“a Darvish (ダルビッシュのような人)”</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>aには、たくさんある中のある一つという意味がある</strong>のでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>甲子園を見る方ならわかると思いますが、スゴイ投手が出てくると、</p>
<ul>
<li>北陸のダルビッシュ</li>
<li>九州のダルビッシュ</li>
<li>みちのくのダルビッシュ…</li>
</ul>
<p>などと、「○○のダルビッシュ」がたくさん出てきますよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>日ハムから大リーグに移籍し、活躍しているダルビッシュ選手というのは、</p>
<p>もちろん世の中に唯一の存在なのですが、<strong>「ダルビッシュ選手のような人」は世の中にたくさんいますよね。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>“a Darvish (ダルビッシュのような人)”という表現は、世の中にたくさんいる「ダルビッシュ選手のような人」の中から一人だけを抜き出し、それに言及している表現</strong>なのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">a Mr. Sato (佐藤さんとかいう人)</span></h3>
<p><strong>“a Mr. Sato (佐藤さんとかいう人)”</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは二つの例文を見比べてみると良いでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<strong>aのないパターン</strong>から。</p>
<blockquote><p>Mr. Sato visited you.</p>
<p>(佐藤さんが君を訪ねてきた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、自分の不在中に、たまたま家にいた母親が「アンタのいない間、クラスメイトの佐藤さんが訪ねてきたわよ」というシチュエーションです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>母親は佐藤さんのことをよく知っていて、特定の佐藤さんとして、個人名をちゃんと認識している</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、次の例文では意味がだいぶ変わってきます。</p>
<blockquote><p>A Mr. Sato visited you.</p>
<p>(佐藤さんとかいう人が君を訪ねてきた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>aがつくので、世の中に色々いる佐藤さんの中のある一人という意味</strong>になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>先ほどと同じく、自分の不在中に、たまたま家にいた母親に佐藤さんが訪ねてきます。ただ、母親はその佐藤さんのことを知らないのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>知らないので、「世の中に色々いる佐藤さんの中のある一人」としか認識できない</strong>のです。つまり、母親にとってはよくわからない<strong>不特定の佐藤さんが訪ねてきたというイメージ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、<strong>a Mr. Sato (佐藤さんとかいう人)という訳になる</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc6">a Picasso (ピカソの作品)</span></h3>
<p><strong>“a Picasso (ピカソの作品)”</strong>という意味になることもあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ピカソはたくさんの作品を生み出しましたが、色々ある中のピカソの作品のある一つ</strong>という意味でaが付いているのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文も載せておきます。aの有無での意味の違いに注目です。</p>
<blockquote><p>I have seen Picasso.</p>
<p>(ピカソに会ったことがある)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I have seen a Picasso.</p>
<p>(ピカソの作品を見たことがある)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc7">a Brown (ブラウン家の人)</span></h3>
<p><strong>“a Brown (ブラウン家の人)”</strong>という意味になることもあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ブラウン家の色々いる人の中のある一人</strong>、という意味合いで使われているのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He is a Brown.</p>
<p>(彼はブラウン家の人だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc8">応用編：複数形になると…</span></h3>
<p>応用編です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>aが付いたら色々ある中のある一つ、という意味になるので、</p>
<p><strong>それが複数形と結びつくと、色々ある中の二つ、三つ…という意味</strong>になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。単数形と意味はほぼ同じですね。</p>
<blockquote><p>I have a TOYOTA.</p>
<p>(1つのトヨタ製品を持っている)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I have two TOYOTAs.</p>
<p>(2つのトヨタ製品を持っている)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>We have a Tanaka in this class.</p>
<p>(このクラスには1人の田中という人がいる)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>We have two Tanakas in this class.</p>
<p>(このクラスには2人の田中という人がいる)</p></blockquote>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc9">a 名詞: どの名詞も</span></h3>
<p><strong>「a 名詞: どの名詞も」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>aは、あるモノに関して一般論を述べるときにも使用</strong>できます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>色々ある中からある一つをポンと取り出して、それを代表例に話をする感じ</strong>ですね。</p>
<blockquote><p>A lion is a dangerous animal.</p>
<p>(ライオンというのは危険な動物である)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、これを総称表現と言いますが、総称表現は複数形を使う方がどちらかと言えば普通です。<strong>複数形を使うと、世の中のあらゆるライオンを全て話題に取り上げる感じが出ます。</strong></p>
<blockquote><p>Lions are dangerous animals.</p>
<p>(ライオンというのは危険な動物である)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc10">not a 名詞:名詞が全く～ない（強い否定）</span></h3>
<p><strong>「not a 名詞:名詞が全く～ない（強い否定） 」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「いくつかあるものうちの一つ」を否定すると、「全く～ない」という強い否定につながることもあります。「一つ」ですら否定すれば、それは強い否定につながるという発想ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ、この表現については、それほど小難しく考えなくても良いかもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>日本語にも「一つもなかった！」のように、「一つ」と「～ない」が結びついて、強い否定を表す用法</strong>があります。これと同じ発想で理解出来ればＯＫです。</p>
<blockquote><p>Tom does not have a friend.</p>
<p>(トムには友達が一人もいない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>『アルマゲドン』の主題歌の&#8221;I Don&#8217;t Want to Miss a Thing&#8221;のaも同じイメージで捉えると良いですね。「何一つ逃したくない」くらいの意味になると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>全然関係ないですが、『アルマゲドン』は超名作なので、ぜひ観てください。全て観た後、最後に主題歌を聞くとひたすら泣けます。</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/B00FW5IHFI/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B00FW5IHFI&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=0e2a9bbc88786317b33aa544b26e3fa2" target="_blank">アルマゲドン (字幕版)</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=B00FW5IHFI" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc11">a 名詞：同じ名詞</span></h3>
<p><strong>a 名詞：同じ名詞</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは例文から見ていきましょう。<strong>a/anが「同じ」という意味</strong>で使われています。</p>
<blockquote><p>We are of <strong>an</strong> age.</p>
<p>(我々は<strong>同じ</strong>年だ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Birds of <strong>a</strong> feather flock together.</p>
<p>(<strong>同じ</strong>羽の鳥は一か所に群れる　=類は友を呼ぶ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Two of <strong>a</strong> trade seldom agree.</p>
<p>(<strong>同じ</strong>商売の人はめったに意見が一致しない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このように、ある限られた文において（ことわざ系に多いです）、</p>
<p>aは「同じ」という意味で使われることがあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>次の文を考えてみてください。</p>
<ul>
<li>いつも<strong>一つの</strong>ことばかりしているね</li>
<li><strong>一つの</strong>ことに集中して取り組みなさい</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>aの最も一般的な訳は「一つの」という意味</strong>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして、どうでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上述の日本語の例文において、<strong>「一つの」という言葉は、「同じ」という意味で使われていますね。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>いつも<strong>一つの</strong>ことばかりしているね　＝いつも<strong>同じ</strong>ことばかりしているね</li>
<li><strong>一つの</strong>ことに集中して取り組みなさい　＝<strong>同じ</strong>ことに集中して取り組みなさい</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この「同じ名詞」については、あまり小難しいことは考えずに、日本語を元に直感的に理解してしまってＯＫだと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-155129442"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc12">いくつかあるもののひとつ/不特定のものではないから&#8221;a&#8221;が付かない表現</span></h2>
<p><strong>いくつかあるものの一つ/不特定のものではないから&#8221;a&#8221;が付かない表現</strong>を見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">いくつかあるもののひとつ/不特定のものではないから&#8221;a&#8221;が付かない表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>固有名詞(Mr. Sato/Tokyo、TOYOTA等)</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc13">固有名詞</span></h3>
<p><strong>いくつかあるものの一つ/不特定のものではないから&#8221;a&#8221;が付かない表現の最たる例は、固有名詞</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Mr. Sato</strong></li>
<li><strong>Tokyo</strong></li>
<li><strong>TOYOTA</strong></li>
<li><strong>Google</strong></li>
</ul>
<p>など、<span style="color: #ff0000;"><strong>全て唯一無二の存在</strong></span>ですよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>唯一無二の存在なので、色々ある中の一つ、という意味のaとはあまり相性が良くない</strong>のです。</p>
<p>（theが付かないのは、theには他と区別する働きがあるからです。theの詳しい記事はコチラ：<a href="https://shinuwakaeng.com/matome-the" target="_blank">【超決定版】theの意味・使い方まとめ</a>をご覧ください）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、「世の中に佐藤さんはたくさんいるじゃないか！」みたいなツッコミも受けてしまいそうですが、目の前にいるその特定の佐藤さんは唯一無二の存在なので、通常aやtheは付けません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>色々いる中の一つ、という意味合いが出るときは、先ほどまとめたように固有名詞にもaが付きます。そして、文脈によって意味が変わってきます。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc14">輪郭があるから&#8221;a&#8221;が付く表現</span></h2>
<p>次に、<strong>輪郭があるから&#8221;a&#8221;が付く表現</strong>を見てみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;a&#8221;の「一つ」という意味を少し見方を変えてみると、<span style="color: #ff0000;"><strong>「あるモノにくるっと輪郭を与えて認識するイメージ」が伴う</strong></span>ことに気がつきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>皆さんがモノを数えるとき、「一つ、二つ、三つ…」と数え上げていくと思いますが、</p>
<p><strong>数える対象となるモノは、基本的には輪郭がハッキリしています</strong>よね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>輪郭がハッキリしていなければ、そもそも数える対象にはならないハズ</strong></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このように、<strong>&#8220;a&#8221;には直後の名詞に輪郭を与える機能もある</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この観点で捉えると理解しやすい表現は下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">輪郭があるから&#8221;a&#8221;が付く表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>a 名詞: ～につき</strong></li>
<li><strong>始まりと終わりのある行為/状態など（a coldなど）</strong></li>
<li><strong>a few / a little：少しは～ある</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc15">～につき</span></h3>
<p><strong>「～につき」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは例文から見てみましょう。</p>
<blockquote><p>Tom goes to school five days a week.</p>
<p>(トムは一週間につき五日間学校へ行く)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Tom sleeps for eight hours a day.</p>
<p>(トムは一日につき八時間寝る)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上の例文で考えてみると、<strong>「一週間」をひとまとめの輪郭で捉えるイメージ</strong>です。そのため、「～につき」という意味を持つのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>コチラが<strong>five days a weekのイメージ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「a week: 一週間につき」という日本語訳の通り、</p>
<p><strong>一週間という期間を一つの単位として、輪郭を与えてひとまとめに捉えているイメージ</strong>です。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/05/fff.jpg"><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-3462" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/05/fff-300x129.jpg" alt="" width="300" height="129" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/05/fff-300x129.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/05/fff.jpg 643w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、<strong>ビートルズの曲に&#8221;eight days a week&#8221;</strong>というものがあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「一週間に八日間愛しても、まだ君を愛し足りない」というラブソングですが、<strong>メンバーのほとんどが離婚を経験していることを考えると、なかなか考えさせられるところのある名曲</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>eight days a weekは、映画にもなっていましたので、映像付きで音楽を楽しむことも可能です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>いまのところ（2020.05.04時点）<a rel="noopener" href="https://amzn.to/3JrDVFw" target="_blank">amazon prime</a>で観られるようです。<strong>30日間は無料</strong>なので、登録はまだの方はサクッと登録だけしても良いかもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><iframe style="border: none;" src="https://rcm-fe.amazon-adsystem.com/e/cm?o=9&amp;p=12&amp;l=ur1&amp;category=primevideochannel&amp;banner=19AYN4A0VP0DS7X0YWG2&amp;f=ifr&amp;linkID=5160845d7e3772a9a0a11066c441b728&amp;t=shinuwakaeng-22&amp;tracking_id=shinuwakaeng-22" width="300" height="250" frameborder="0" marginwidth="0" scrolling="no"></iframe></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc16">始まりと終わりがある行為/状態など</span></h3>
<p><strong>始まりと終わりがある行為/状態などには、&#8221;a&#8221;が付くことがあります。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>始まりと終わりがある（明確に意識しやすい）行為/状態にも、やはり輪郭がある</strong>ことになりますよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/05/owari.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-3402" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/05/owari-300x93.jpg" alt="" width="365" height="113" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/05/owari-300x93.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/05/owari-768x238.jpg 768w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/05/owari.jpg 836w" sizes="(max-width: 365px) 100vw, 365px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>以下にその例を挙げておきます。全て「始まり」と「終わり」を比較的明確に意識しやすい行為や状態ですね。</p>
<blockquote><p>Tom had a short break. (トムはちょっと一休みした)</p>
<p>Tom gave me a push. (トムはわたしを押した)</p>
<p>Tom took a nap. (トムはうたた寝をした)</p>
<p>Tom goes for a walk/run every morning. 散歩/走りに行く</p>
<p>Tom had a cold. (トムは風邪を引いた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、同じ「風邪を引く」でも、下記の表現では&#8221;a&#8221;なしで使用されることがあります。</p>
<blockquote><p>Tom caught (a) cold. (トムは風邪を引いた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは動詞「catch: つかまえる」とも関係があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「cold: 風邪」をつかまえる時点では、「風邪」という現象はもやもやしたもので、輪郭が意識しにくい</strong>ですよね。そのため、&#8221;a&#8221;ナシで使われることも多いのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc17">a few / a little：少しは～ある</span></h3>
<p>「a few / a little：少しは～ある」です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下記のように、</p>
<ul>
<li><strong>a few / a little: 少しはある（<span style="color: #ff0000;">プラスの意味</span>）</strong></li>
<li><strong>few / little: ほとんどない（<span style="color: #ff0000;">マイナスの意味</span>）</strong></li>
</ul>
<p>という違いがあるのは知っている方も多いと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>なぜ&#8221;a&#8221;が付くとプラスの意味になるかというと、やはりこれも輪郭を描くことが出来るから</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>「輪郭を描くことが出来る　＝　輪郭を描けるほどたくさんある」という発想</strong></span>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>追記：他にもdistanceはしばしば<strong>&#8220;a distance&#8221;</strong>の形で、遠く離れている距離を意味することがあります。これも、aをつけることで輪郭がハッキリする（＝距離感が出る）一例ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc18">輪郭がないから&#8221;a&#8221;が付かない表現</span></h2>
<p><strong>輪郭がないから&#8221;a&#8221;が付かない表現</strong>を見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、これらの表現には&#8221;a&#8221;が付くこともあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>&#8220;a&#8221;が付くと輪郭が描かれるため、意味も変わります。</strong>どのように意味が変わるのか、という点も含めてチェックしていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">輪郭がないから&#8221;a&#8221;が付かない表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>いくらでも分裂するもの（食材/液体/素材など)</strong></li>
<li><strong>細かすぎるもの</strong></li>
<li><strong>何かの集まりで構成されるもの</strong></li>
<li><strong>抽象的な概念</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc19">いくらでも分裂するもの（食材/液体/素材など）</span></h3>
<p><strong>いくらでも分裂するもの（食材/液体/素材など）</strong>から見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>いくらでも分裂するものは、定まった輪郭がないので数えられないという発想</strong></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>食材や液体、素材などはいくらでも切ったり（あるいはくっつけたり）出来ます</strong>よね。つまり、原則として数えられないというわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>以下は数えられない名詞（&#8221;a&#8221;が付かない名詞）の例です。</p>
<blockquote>
<ul>
<li>meat: 肉</li>
<li>beef: 牛肉</li>
<li>pork: 豚肉</li>
<li>chicken: 鶏肉</li>
<li>bread: パン</li>
<li>water: 水</li>
<li>tea: 紅茶</li>
<li>iron: 鉄</li>
<li>wood: 木材</li>
<li>paper: 紙（結構盲点ですね。ちぎることが出来るので、原則&#8221;a&#8221;が付きません）</li>
</ul>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、会話などでは、例えば<strong>&#8220;a water&#8221;という表現</strong>も頻繁に使われます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この場合、<strong>「水に輪郭が与えられている」というわけなので、</strong><strong>「コップに入った水」を示す</strong>ことになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここまでくると、<strong>&#8220;I like dog.&#8221;</strong>という表現のおかしさに気が付けるでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そうです。<strong>&#8220;dog&#8221;に&#8221;a&#8221;が付いていないので、&#8221;dog&#8221;を輪郭のないモノ（おそらくは食材）として捉えている</strong>ことになります。そのため、&#8221;I like dog.&#8221;は、「わたしはイヌの肉が好き」という意味になってしまいます。</p>
<p><span style="font-size: 16px;">※イヌを食べる文化のある国では、許容される表現にはなりますが、そうでない国においては違和感のある表現になりますね。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、<strong>「イヌが好き」という英文は一般的には&#8221;I like dogs.&#8221;</strong>とします。複数形を用いることで、世のイヌ一般を示すことが出来るのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc20">細かすぎるもの</span></h3>
<p><strong>細かすぎるものも、輪郭をいちいち描いていられないので、一般的には&#8221;a&#8221;が付きません。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例をいくつか示します。</p>
<blockquote>
<ul>
<li>sand: 砂</li>
<li>sugar: 砂糖</li>
<li>salt: 塩</li>
<li>rice: 米</li>
<li>hair: 髪</li>
</ul>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ、文脈によっては上記の単語も&#8221;a&#8221;が付くことがあります。<strong>ある程度数が絞られているので、数え上げることが出来るような場合</strong>ですね。</p>
<blockquote><p>There was a hair in the bowl.</p>
<p>(丼の中に一本髪の毛が入っていた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc21">何かの集まりで構成されるもの</span></h3>
<p><strong>何かの集まりで構成されるものにも、&#8221;a&#8221;は付きません。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>色々なモノがごちゃっとひとまとめにされているので、定まった輪郭が描きにくいという発想</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例はコチラです。</p>
<blockquote>
<ul>
<li>luggage/baggage: 荷物</li>
</ul>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc22">抽象的な概念</span></h3>
<p><strong>抽象的な概念なので&#8221;a&#8221;が付かない表現</strong>を見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これはそのままですね。抽象的な概念なので、具体的な輪郭が描きづらいというわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例はコチラです。</p>
<blockquote>
<ul>
<li>advice: アドバイス、忠告</li>
<li>information: 情報</li>
<li>news: ニュース</li>
<li>work: 仕事</li>
<li>democracy: 民主主義</li>
</ul>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>information/news/work辺りは、「何かの集まりで構成されるので&#8221;a&#8221;が付かない」という説明をすることも出来ます。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>というのもこれらは、</p>
<ul>
<li><strong>information: 事実の集まり</strong></li>
<li><strong>news: 情報の集まり</strong></li>
<li><strong>work: 出勤したり書類整理をしたり、ハンコを押したり…という様々な作業の集合体</strong></li>
</ul>
<p>という意味合いを持つ単語なのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、例に挙げた単語の中にも&#8221;a&#8221;とセットで使用されると、輪郭を持つようになり、微妙に意味が変わるものもあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>a democracy: 民主主義国家（＝民主主義の性質を持つ一つのカタマリ/団体）</strong></li>
<li><strong>a work: 作品（＝芸術家が仕事をした末に生み出した、一つの輪郭あるカタマリ）</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc23">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　長くなったので、改めて重要ポイントをまとめてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">aの大原則</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">いくつかあるもののひとつ/不特定のもの</span></strong></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>輪郭をつける</strong></span></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">いくつかあるもののひとつ/不特定のものだから&#8221;a&#8221;が付く表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>a half moon/ a full moon: 半月/満月（通常月はthe moon）</strong></li>
<li><strong>a heavy rain: どしゃぶり（通常雨は不可算名詞なのでaナシ）</strong></li>
<li><strong>an angry Mr. Sato: 怒っている佐藤さん</strong></li>
<li><strong>a Darvish: ダルビッシュのような人</strong></li>
<li><strong>a Mr. Sato: 佐藤さんとかいう人</strong></li>
<li><strong>a Picasso: ピカソの作品</strong></li>
<li><strong>a TOYOTA: トヨタの製品</strong></li>
<li><strong>a Brown: ブラウン家の人</strong></li>
<li><strong>a 名詞: どの名詞も </strong></li>
<li><strong>not a 名詞:名詞が全く～ない（強い否定） </strong></li>
<li><strong>a 名詞：同じ名詞</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">いくつかあるもののひとつ/不特定のものではないから&#8221;a&#8221;が付かない表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>固有名詞(Mr. Sato/Tokyo、TOYOTA等)</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">輪郭があるから&#8221;a&#8221;が付く表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>a 名詞: ～につき</strong></li>
<li><strong>始まりと終わりのある行為/状態など（a coldなど）</strong></li>
<li><strong>a few / a little：少しは～ある</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">輪郭がないから&#8221;a&#8221;が付かない表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>いくらでも分裂するもの（食材/液体/素材など)</strong></li>
<li><strong>細かすぎるもの</strong></li>
<li><strong>何かの集まりで構成されるもの</strong></li>
<li><strong>抽象的な概念</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは大原則となる&#8221;a&#8221;の意味合いを押さえたうえで、それぞれの個別表現を見ていけると良いですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、&#8221;the&#8221;についても意味・用法をまとめた記事を書いています。これ一つ読んでおけば、&#8221;the&#8221;はかなりの範囲をカバーできます。もしよければコチラもお読みくださいね。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-the" target="_blank">【超決定版】theの意味・使い方まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/matome-a">【超決定版】aの意味・用法まとめ【a Mr. Sato/a week/a Picasso他】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/matome-a/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>10</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【超決定版】theの意味・使い方まとめ【the past/the right/in the morning/by the hour他】</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/matome-the</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/matome-the#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jun 2022 09:00:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=3247</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はtheの意味や使い方をまとめてみました。 &#160; 「え、どうしてtheが付くの？」「どうしてtheが付かないの？」 という表現も、この記事を読めばもうバッチリです。 &#160; theが付く/ [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/matome-the">【超決定版】theの意味・使い方まとめ【the past/the right/in the morning/by the hour他】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1648586623"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回はtheの意味や使い方をまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「え、どうしてtheが付くの？」「どうしてtheが付かないの？」</p>
<p>という表現も、この記事を読めばもうバッチリです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>theが付く/付かない理由もハッキリわかる、痛いところに手が届く解説</strong>を心がけました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>死ぬほどわかりやすいので、ぜひお読みくださいね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-2031080539"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">theの意味と使い方まとめ</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">the: みんなが指させる</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">みんなが指させるからtheが付く表現</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">みんなが指させないからtheが付かない表現</a></li></ol></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">the: 全体の中の一部を区別する</a><ol><li><a href="#toc6" tabindex="0">全体の中の一部を区別するからtheが付く表現</a></li></ol></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">the: くるっとまとめあげる</a><ol><li><a href="#toc8" tabindex="0">くるっとまとめあげるから&#8221;the&#8221;が付く表現</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">くるっとまとめ上げる必要がないから&#8221;the&#8221;が付かない表現</a></li></ol></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">theの意味と使い方まとめ</span></h2>
<p>まずはtheの使い方の大原則を確認してみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">theの大原則</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>みんなが指させる</strong></span></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>全体の中の一部を区別する</strong></span></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>くるっとまとめあげる</strong></span></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>よくわからん…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>具体例と共に一緒に見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>いままで「なぜtheが付く/付かない」のか意味不明だった表現も、</p>
<p><strong>theの大原則を理解することで完全に理解することが出来ますよ。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">the: みんなが指させる</span></h2>
<p>まずは、<strong>みんなが指させる（≒読者が指させる）から&#8221;the&#8221;が付く表現</strong>を見てみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">みんなが指させるからtheが付く表現</span></h3>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>theの最も基本的な意味は「みんなが指させる」</strong></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下の例文を見てください。</p>
<blockquote><p>There was <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">a</span> dog</span>, and <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">the</span> dog</span> was barking.</p>
<p>(<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">一匹の</span>イヌ</span>がいた。そして<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">その</span>イヌ</span>は吠えていた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>一回目に出てきたdogには&#8221;a&#8221;、二回目に出てきたdogには&#8221;the&#8221;</strong>が付いていますね。たぶん、この説明は中学や高校で聞いたことがあると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは少し言い方を変えて、このように考えましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>二回目のdogに&#8221;the&#8221;が付いているのは、<span style="color: #ff0000;">みんな（＝読者）がそのイヌを「ああ、そのイヌね」と指さすことが出来るから</span></strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この発想が理解出来ていると、下記の表現で、<strong>いきなりtheが使われている理由が理解できるハズ</strong>です。</p>
<blockquote><p><span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">The</span> moon</span> is beautiful.</p>
<p>(月が美しい)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He is <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">the</span> tallest boy</span> in his class.</p>
<p>(彼はクラスで一番背が高い男の子だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、地球から見て月は一つしかありませんよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>&#8220;moon (月)&#8221;と言った瞬間、「ああ、あの月ね」と文の読み手は、空に浮かぶ月を指させる</strong>わけです。少し小難しく言うと、読み手との間に共通の理解が成り立っているのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、&#8221;the tallest boy&#8221;に&#8221;the&#8221;がついているのも同じ発想で理解できます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここでは最上級表現を使い「一番背が高い男の子だ」が使われていますが、<strong>「一番」と言った瞬間、「どの男の子か？」が自動的に決まってきます</strong>よね。一番背の高い男の子は一人しかいないので、やはり読み手は「ああ、その男の子か」と指させるわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 16px;">※ちなみに、the second/third tallest boyのように、「二番目/三番目に背が高い男の子」にもtheは付きます。二番目、三番目も一人しかいませんからね。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>下記の表現は、全て一回目の出現でも&#8221;the&#8221;が付きます。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>指さすことの出来るものにはtheが付く、という発想でチェックしてくださいね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">みんなが指させるのでtheが付く表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>the moon（月）</strong></li>
<li><strong>the sun（太陽）</strong></li>
<li><strong>the only thing（唯一の物）</strong></li>
<li><strong>the first thing（最初の物）</strong></li>
<li><strong>the tallest boy in his class（クラスで一番背の高い男の子）</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>by the kilo: キロ単位で</strong></li>
<li><strong>by the dozen: 1ダース単位で</strong></li>
<li><strong>by the hour: 1時間単位で</strong></li>
<li><strong>by the hundred: 百単位で</strong></li>
</ul>
<p><span style="font-size: 16px;">⇒単位は社会全体で共有している考え方ですよね。「キロ単位で牛肉売ります」のような場合、&#8221;by the kilo&#8221;と言いますが、読み手は「ああ、あのキロっていう単位のことね」とやはり瞬時に理解することが出来ます。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>Can you tell me where the station is?（駅がどこか教えてくれませんか?）</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>最後の文は少し解説が必要かもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「駅を教えてください」と聞くような場合、&#8221;the station&#8221;と表現しますが、これもやはり読み手が指させるから</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、皆さんが外国人から道を聞かれた時を想像してほしいのですが、</p>
<p><strong>「駅どこ？」と聞かれたら、<span style="color: #ff0000;">「ああ、この人は最寄り駅に行きたいのだな」</span>と通常は判断しますよね。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、「最寄り駅ってあの駅だよね」と指させる状況が既に出来ているわけなので、&#8221;the&#8221;が付くのですね。<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www13.a8.net/0.gif?a8mat=3BDOYH+D15M8Q+3250+64Z8X" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">みんなが指させないからtheが付かない表現</span></h3>
<p>一方、<strong>月や駅に関する表現でも、<span style="color: #ff0000;">みんなが指させない場合は&#8221;the&#8221;ではなく&#8221;a&#8221;が使われる</span>ことがあります。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは月から考えてみましょう。</p>
<ul>
<li><strong>a half moon（半月）</strong></li>
<li><strong>a full moon（満月）</strong></li>
<li><strong>a new moon（新月）</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>半月/満月/新月は、約30日ごとにやってきますよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、<strong>一年の中で、半月/満月/新月はざっくり12回やって来る</strong>わけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>だから、<strong>いきなり&#8221;the half/full/new moon&#8221;のように&#8221;the&#8221;を付けられても、指差すことが出来ない</strong>わけです。だから、文で初めてこれらの表現が出てくるときは、原則として&#8221;a&#8221;とセットで使われるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、駅でも文脈によっては指差せないので、&#8221;a&#8221;とセットで使われることがあります。</p>
<ul>
<li>I went to <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">a</span> station</span> while I was in Hungary, and I had an odd experience there.<br />
(わたしがハンガリーにいた間、ある駅へ行った。そこでおかしな体験をした)</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ハンガリーの話をされて、いきなり&#8221;the&#8221;を使って「その駅で…」と言われても「どの駅だよ！」とツッコミが入ります</strong>よね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>やはり、<span style="color: #ff0000;"><strong>読者が指させないものにはtheが付かない</strong></span>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-584275741"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc5">the: 全体の中の一部を区別する</span></h2>
<p>次に、<strong>全体の中の一部を区別するから&#8221;the&#8221;が付く表現</strong>を見てみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc6">全体の中の一部を区別するからtheが付く表現</span></h3>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>全体の中の一部を区別するからtheが付く表現</strong></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下の例文を見てください。先ほどと同じ例文です。</p>
<blockquote><p>There was <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">a</span> dog</span>, and <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">the</span> dog</span> was barking.</p>
<p>(<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">一匹の</span>イヌ</span>がいた。そして<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">その</span>イヌ</span>は吠えていた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは下記のようイメージです。（註：これはイヌの絵です）</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-3250" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog-300x110.jpg" alt="" width="382" height="140" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog-300x110.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog-768x281.jpg 768w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog-1024x375.jpg 1024w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog.jpg 1199w" sizes="(max-width: 382px) 100vw, 382px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>世の中にイヌはたくさんいるけれど、</strong><strong>その中でもある特定のイヌ (the dog)について話をしていますよ、</strong><strong>というのがここで把握してほしい&#8221;the&#8221;のイメージです。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これって、<span style="color: #ff0000;"><strong>世の中にたくさんいるイヌの中から、一部のイヌを区別しているイメージ</strong></span>なのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>全体から一部を区別する。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このイメージを元に、下記の表現を見てみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">全体の中の一部を区別するのでtheが付く表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>the left/right: 左/右</strong></li>
<li><strong>the past/present/future: 過去/現在/未来</strong></li>
<li><strong>the east/west/south/north: 東/西/南/北</strong></li>
<li><strong>in the morning/afternoon/evening: 朝に/午後に/夕方に</strong></li>
<li><strong>the 1970s / 1980s: 1970年代/1980年代</strong></li>
<li><strong>take 人 by the 身体の部位: 人の身体の部位をつかむ</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上から、</p>
<ul>
<li>「左右」という全体に対する「右」「左」</li>
<li>「過去現在未来」という全体に対する「過去」「現在」「未来」</li>
<li>「東西南北」という全体に対する「東」「西」「南」「北」</li>
<li>「一日の時間の流れ」という全体に対する「朝」「午後」「夕方」</li>
<li>「西暦」という全体に対する「1970年代」「1980年代」</li>
<li>「頭や腕、脚、胴体」という全体に対する「ある身体部位」</li>
</ul>
<p>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>どれも、<strong>「全体に対する一部」という発想で使用されている点に注目</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、一番最後の「take 人 by the 身体の部位: 人の身体の部位をつかむ」はもう少し丁寧に解説しておきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下の例文を見てください。「人 = her」「身体の部位 = arm」になっています。</p>
<blockquote><p>He took her by <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">the</span> arm</span>.</p>
<p>(彼は彼女の腕をつかんだ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;arm (腕)&#8221;の前に&#8221;the&#8221;が付いているのは、</p>
<p><strong>「頭や腕、脚、胴体」という全体に対する「ある身体部位 (腕)」</strong></p>
<p>について言及しているからです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>同様に、「頭/脚をつかむ」ということを言いたければ、</p>
<ul>
<li><strong>took her by the head</strong></li>
<li><strong>took her by the leg</strong></li>
</ul>
<p>という表現になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 16px;">※なお、「どうして&#8221;take 人 by the 身体の部位&#8221;という語順になるのか (どうして&#8221;take the 身体の部位&#8221;という語順にならないのか)」が気になる方は、下記の記事をご覧くださいね。より詳しく説明しています。</span></p>
<p><span style="font-size: 16px;"><a href="https://shinuwakaeng.com/take-him-by-the-arm-take-his-arm" target="_blank">【本質理解】take him by the armとtake his armの違いとは？</a></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc7">the: くるっとまとめあげる</span></h2>
<p>最後に、<strong>くるっとまとめあげるために&#8221;the&#8221;が付いている表現</strong>を見てみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc8">くるっとまとめあげるから&#8221;the&#8221;が付く表現</span></h3>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>くるっとまとめあげるために&#8221;the&#8221;が付いている表現</strong></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これまで同様、イヌを使った例文で「theがくるっとまとめあげる感覚」をつかんでいきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>There were <span style="text-decoration: underline; color: #000000;"><span style="text-decoration: underline;">two</span> dogs</span>, and <span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">the</span> dogs</span> were barking.</p>
<p>(<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">二匹の</span>イヌ</span>がいた。そして<span style="text-decoration: underline;"><span style="color: #ff0000; text-decoration: underline;">その</span>イヌたち</span>は吠えていた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dogs.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-3252" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dogs-300x120.jpg" alt="" width="380" height="152" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dogs-300x120.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dogs-768x308.jpg 768w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dogs-1024x410.jpg 1024w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dogs.jpg 1200w" sizes="(max-width: 380px) 100vw, 380px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>世の中には様々なイヌがいますが、ここでは&#8221;the&#8221;をつけることで、</p>
<p><strong>「ある特定の二匹のイヌをくるっとまとめ上げて取り出すこと」</strong>が出来ています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この、特定のモノを「くるっとまとめ上げて取り出す感覚」で理解出来るのが下記の表現です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">くるっとまとめ上げるのでtheが付く表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>the Mediterranean Sea (地中海)</strong></li>
<li><strong>the Sea of Japan (日本海)</strong></li>
<li><strong>the Pacific Ocean (太平洋)</strong></li>
<li><strong>the Shinano River (信濃川)</strong></li>
<li><strong>the Japanese Islands (日本列島)</strong></li>
<li><strong>the United States (アメリカ合衆国)</strong></li>
<li><strong>the Browns (ブラウン一家)</strong></li>
<li><strong>the Alps (アルプス山脈)</strong></li>
<li><strong>the New York Yankees (ニューヨークヤンキース)</strong></li>
<li><strong>the poor / the rich (貧乏な人々 / お金持ちの人々)</strong></li>
<li><strong>the Chuo line (中央線)</strong></li>
<li><strong>the Cascade Tunnel (カスケードトンネル)</strong></li>
<li><strong>the Yokohama Bay Bridge (横浜ベイブリッジ)</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これだけだとイマイチわからないかもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、&#8221;the Sea of Japan (日本海)&#8221;と&#8221;the Pacific Ocean (太平洋)&#8221;で考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下記の図を見ればわかりますが、<strong>自然のままの状態だと、海って境界線がわかりにくいですよね。「どこからどこまでが日本海なのか/太平洋なのか」がかなり不明瞭</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/sea.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-3253" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/sea-300x147.jpg" alt="" width="367" height="180" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/sea-300x147.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/sea-768x375.jpg 768w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/sea-1024x500.jpg 1024w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/sea.jpg 1480w" sizes="(max-width: 367px) 100vw, 367px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ、<span style="color: #ff0000;"><strong>ここで&#8221;the (くるっとまとめあげる)&#8221;を付けることで、「どこからどこまでが日本海なのか/太平洋なのか」をハッキリとさせることが出来る</strong></span>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/seas.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-3254" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/seas-300x179.jpg" alt="" width="367" height="219" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/seas-300x179.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/seas-768x459.jpg 768w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/seas-1024x612.jpg 1024w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/seas.jpg 1516w" sizes="(max-width: 367px) 100vw, 367px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このようなイメージで先ほどのまとめを見ると、</p>
<ul>
<li><strong>「境界が曖昧なのでまとめ上げる必要があるモノ」</strong></li>
<li><strong>「大きすぎる/長すぎるのでまとめ上げる必要があるモノ」</strong></li>
<li><strong>「バラバラなのでまとめ上げる必要のあるモノ」</strong></li>
</ul>
<p>に&#8221;the&#8221;が付いていることがわかりますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>the Mediterranean Sea (地中海)</strong></li>
<li><strong>the Sea of Japan (日本海)</strong></li>
<li><strong>the Pacific Ocean (太平洋)</strong></li>
<li><strong>the Shinano River (信濃川)</strong></li>
<li><strong>the Japanese Islands (日本列島)</strong></li>
<li><strong>the United States (アメリカ合衆国)</strong></li>
<li><strong>the Browns (ブラウン一家)</strong></li>
<li><strong>the Alps (アルプス山脈)</strong></li>
<li><strong>the New York Yankees (ニューヨークヤンキース)</strong></li>
<li><strong>the poor / the rich (貧乏な人々 / お金持ちの人々)</strong></li>
<li><strong>the Chuo line (中央線)</strong></li>
<li><strong>the Cascade Tunnel (カスケードトンネル)</strong></li>
<li><strong>the Yokohama Bay Bridge (横浜ベイブリッジ)</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="nofollow" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3BDMLL+DOYYFU+2NA+1TJ6K1"><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www29.a8.net/svt/bgt?aid=200510121828&amp;wid=002&amp;eno=01&amp;mid=s00000000343011007000&amp;mc=1" alt="" width="100" height="60" border="0" /></a><br />
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www16.a8.net/0.gif?a8mat=3BDMLL+DOYYFU+2NA+1TJ6K1" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc9">くるっとまとめ上げる必要がないから&#8221;the&#8221;が付かない表現</span></h3>
<p>逆に、くるっとまとめ上げる必要がない場合は、&#8221;the&#8221;が付きません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>その代表格は湖や山</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">くるっとまとめ上げる必要がないのでtheが付かない表現</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>Lake Victoria (ビクトリア湖)</strong></li>
<li><strong>Lake Kawaguchi (河口湖)</strong></li>
<li><strong>Mt. Fuji (富士山)</strong></li>
<li><strong>Mt. Takao (高尾山)</strong></li>
<li><strong>Mt. Everest (エベレスト)</strong></li>
<li><strong>Mt. Rainier (マウントレニア)</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これもイメージでつかみましょう。下の図を見てください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/mmm.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-3255" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/mmm-300x201.jpg" alt="" width="370" height="248" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/mmm-300x201.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/mmm-768x514.jpg 768w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/mmm.jpg 998w" sizes="(max-width: 370px) 100vw, 370px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上の図を見てもわかる通り、<strong>山や湖は輪郭が比較的ハッキリしています</strong>よね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、<span style="color: #ff0000;"><strong>わざわざ&#8221;the&#8221;を付けてまとめ上げる必要がない</strong></span>のです。</p>
<p>（<strong>&#8220;the&#8221;を付けずともまとまっている</strong>のです）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、&#8221;the&#8221;が付いていないのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、山でも、<span style="color: #ff0000;"><strong>山脈 (=山のまとまり)であれば、原則&#8221;the&#8221;が付く</strong></span>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>山脈というのは一見バラバラなものなので、&#8221;the&#8221;の力を借りてまとめ上げてやる必要がある</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">the</span> Rockie<span style="color: #ff0000;">s</span></strong></li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">the</span> Alp<span style="color: #ff0000;">s</span></strong></li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">the</span> Pyrenee<span style="color: #ff0000;">s</span></strong></li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">the</span> Scandinavian Mountain<span style="color: #ff0000;">s</span></strong></li>
</ul>
<p><span style="font-size: 16px;">※山脈 (=複数の山のカタマリ)なので、語尾が-sになっている点にも注目してくださいね。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc10">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一見法則の見えない&#8221;the&#8221;の使い方ですが、こうして考えてみると、</p>
<p>実はかなり強いルールがあることに気づきますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>最後に&#8221;the&#8221;の最重要ルールを改めてまとめておきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">theの大原則</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>みんなが指させる</strong></span></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>全体の中の一部を区別する</strong></span></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>くるっとまとめあげる</strong></span></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>本記事を何度も読み返し、日本人の天敵&#8221;the&#8221;のイメージをガッチリ理解してくださいね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、&#8221;a/an&#8221;についても意味・用法をまとめた記事を書いています。これ一つ読んでおけば、&#8221;a/an&#8221;はかなりの範囲をカバーできます。もしよければコチラもお読みくださいね。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-a" target="_blank">【超決定版】aの意味・使い方まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/matome-the">【超決定版】theの意味・使い方まとめ【the past/the right/in the morning/by the hour他】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/matome-the/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>14</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【超シンプル】肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/anu-y-kotei-joken-riyu</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/anu-y-kotei-joken-riyu#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2021 08:00:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=6603</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はanyが肯定文や条件文で使われる理由をまとめてみました。 &#160; anyは疑問文と否定文だけじゃないの？ &#160; &#160; ところが、実はそうではないのですね。今回はそんなanyの「例 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/anu-y-kotei-joken-riyu">【超シンプル】肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-657270360"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>anyが肯定文や条件文で使われる理由</strong>をまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>anyは疑問文と否定文だけじゃないの？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ところが、実はそうではないのですね。今回はそんなanyの「例外」についてわかりやすくまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1306141730"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">anyが使われるのは非肯定文</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">肯定的な内容でanyが使われる場合、「any: どんな/だれでも～」</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</span></h2>
<p><strong>肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</strong>は下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>anyが使われるのは<span style="color: #ff0000;">非肯定文（肯定文ではない文）</span>。</strong><strong>文の内容自体が強く肯定するものでなければ、any使用可能（if, doubt, surprisedなど）</strong></li>
<li><strong>なお、<span style="color: #ff0000;">肯定的な内容でanyが使われる場合、「any: どんな/だれでも～」という意味</span>になる</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>これだけ読んでもよくわからない…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>詳しく＆わかりやすく個別に見ていきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc2">anyが使われるのは非肯定文</span></h3>
<p>まずは、<strong>anyが使われるのは非肯定文なのだ</strong>ということを強く意識しましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>someは肯定文、anyは否定文と疑問で使用というルール</strong>は、中学や高校で聞いたことがある人も多いと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※ちなみに、someとanyの基本的な意味・用法は下記にまとめています。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/some-any" target="_blank">【用法・意味・違い】someとany【サクっと理解】</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これをもう少し突っ込んで説明すると、</p>
<ul>
<li><strong>some: <span style="color: #ff0000;">肯定的な文</span>との相性が良い</strong></li>
<li><strong>any: <span style="color: #ff0000;">肯定的な文以外</span>（非肯定文）との相性が良い</strong></li>
</ul>
<p>ということになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>何かを肯定する文でなければ、見かけ上は否定文/疑問文でなくともanyを使用することが出来る</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その代表例が<strong>「if: もし～なら」や「doubt: ～ではないと疑う</strong><strong>」、「surprised: 驚いた」など</strong>です。</p>
<blockquote><p>If you have <strong>any</strong> money with you, please lend me some.</p>
<p>(もし<strong>いくらか</strong>お金を持っているのであれば、いくらかわたしに貸してください)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I doubt that he said <strong>anything</strong> like that.</p>
<p>(彼がそのような<strong>こと</strong>を言ったかは疑わしい)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I was surprised to know he had <strong>any</strong> money with him.</p>
<p>(彼が<strong>いくらか</strong>お金を持っていると知り、わたしは驚いた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>全て<strong>「ない（かも）」という否定や疑問の気持ちが込められている点に注目</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>さらに、<strong>「ない」という気持ちが込められていればany、「ある」という気持ちが込められていればsomeが使用されるという原則</strong>は、下記の例でさらに顕著にみられます。</p>
<blockquote><p>He left the meeting <span style="text-decoration: underline;">before</span> <strong>anyone</strong> talked to him.</p>
<p>（彼は誰かが話しかける前に、その会議を後にした）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He left the meeting <span style="text-decoration: underline;">after</span> <strong>someone</strong> talked to him.</p>
<p>（彼は誰かが話しかけた後に、その会議を後にした）</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>beforeとanyoneがセットで使用されているのは、「誰かが話しかける前」⇒「誰も話しかけていない（<span style="color: #ff0000;">非肯定の内容</span>）」から</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<strong>afterとsomeoneがセットで使用されているのは、「誰かが話しかけた後」⇒「実際誰かが話しかけた(<span style="color: #ff0000;">肯定の内容</span>)」から</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このように、表面的に肯定文かどうかということを判断するのではなく、意味内容に応じてsome/anyを使い分けられるようになると完璧ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、同様の発想で、<strong>肯定的な答えを期待する際、疑問文でもsomeを使用する</strong>ことがあります。</p>
<blockquote><p>Would you like some coffee?</p>
<p>(コーヒーはいかがですか？)</p>
<p>※「飲みますよね？」という気持ちが込められています</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">肯定的な内容でanyが使われる場合、「any: どんな/だれでも～」</span></h3>
<p><strong>肯定的な内容でanyが使われる場合、「any: どんな/だれでも～」という意味</strong>になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>後ろに可算名詞がくる場合は通例単数名詞がきます。</p>
<blockquote><p>Any member can attend the party.</p>
<p>(どのメンバーもその会議に参加してよい)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You can leave any time.</p>
<p>(君はいつでも立ち去ってよい)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　改めてまとめを再掲いたします。先ほどよりずっと頭に入りやすくなっていると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>anyが使われるのは<span style="color: #ff0000;">非肯定文（肯定文ではない文）</span>。</strong><strong>文の内容自体が強く肯定するものでなければ、any使用可能（if, doubt, surprisedなど）</strong></li>
<li><strong>なお、<span style="color: #ff0000;">肯定的な内容でanyが使われる場合、「any: どんな/だれでも～」という意味</span>になる</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、今回のような否定については、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4874243916/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4874243916&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=269dbdad0518ab5e3a8b65324755e02c" target="_blank">謎解きの英文法 否定</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4874243916" alt="" width="1" height="1" border="0" />に詳しくまとまっています。少し難易度は高いですが、興味のある人はぜひチャレンジしてみてください。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8742/87424391.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank">謎解きの英文法否定</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">久野すすむ/高見健一 くろしお出版 2007年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4874243916/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784874243916" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>someとanyに絞った説明では、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4903738159/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4903738159&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=ded78736e919270082968a4b8ca5e7e7" target="_blank">aとtheの底力 &#8212; 冠詞で見えるネイティブスピーカーの世界</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4903738159" alt="" width="1" height="1" border="0" />が面白いです。今まで読んだ冠詞関係の本の中で、個人的にはベストだと思います。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8154/9784903738154.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">aとtheの底力</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">津守光太 プレイス 2008年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4903738159/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784903738154" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/anu-y-kotei-joken-riyu">【超シンプル】肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/anu-y-kotei-joken-riyu/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【超驚愕】in control of/in the control of 意味の違い【theの有無がポイント】</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/in-control-of-in-the-control-of-tigai</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/in-control-of-in-the-control-of-tigai#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2020 09:48:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=4436</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はin control ofとin the control ofの圧倒的違いを考えてみましょう。 &#160; 両者の違いはtheの有無なのですが、意味が真逆になるのですね。 &#160; なぜ/どのよ [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/in-control-of-in-the-control-of-tigai">【超驚愕】in control of/in the control of 意味の違い【theの有無がポイント】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1486576134"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>in control ofとin <span style="color: #ff0000;">the</span> control ofの圧倒的違い</strong>を考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>両者の違いはtheの有無なのですが、意味が真逆になるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なぜ/どのように意味が異なるのか？　理由も含めて考察してみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-296913413"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">in control of/in the control of 意味の違い</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">全体の中の一部を区別するthe</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">in control of/in the control of 意味の違い</span></h2>
<p><strong>in control of/in the control of 意味の違いは下記の通り</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>in control of: ~を制御して、支配して</strong></li>
<li><strong>in the control of: ~に制御されて、支配されて</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>theがないと能動態の意味、</strong></p>
<p><strong>theがあると受動態の意味</strong>になるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どうして？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは</p>
<ul>
<li><strong>in front of the room: その部屋の前</strong></li>
<li><strong>in <span style="color: #ff0000;">the</span> front of the room: その部屋の中の前</strong></li>
</ul>
<p>と同じ発想です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上の方は「in front of~: ~の前」という表現が使われています。つまり、in front of the roomは、<strong>「部屋の前＝<span style="color: #ff0000;">部屋の外</span>」という意味</strong>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方の下の方のin the front of the roomは、<strong>「部屋の<span style="color: #ff0000;">中</span>の前の方」</strong>という意味で使われています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、<strong>全体の中の一部を区別するからtheが付く表現</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">全体の中の一部を区別するthe</span></h2>
<p>全体の中の一部を区別するtheとはなんなのでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば下記の例文を見てください。</p>
<blockquote><p>There was a dog, and the dog was barking.</p>
<p>(一匹のイヌがいた。そしてそのイヌは吠えていた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは下記のようイメージです。（註：これはイヌの絵です）</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-3250" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog-300x110.jpg" sizes="(max-width: 382px) 100vw, 382px" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog-300x110.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog-768x281.jpg 768w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog-1024x375.jpg 1024w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/04/dog.jpg 1199w" alt="" width="382" height="140" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>世の中にイヌはたくさんいるけれど、</strong><strong>その中でもある特定のイヌ (the dog)について話をしていますよ、</strong><strong>というのがここで把握してほしい”the”のイメージです。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「世の中にいる中の一部のイヌ　⇒　<span style="color: #ff0000;">全体の中の一部のイヌに言及</span>」というイメージ</strong>に注目してください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここで先ほどの</p>
<ul>
<li><strong>in <span style="color: #ff0000;">the</span> front of the room: その部屋の中の前</strong></li>
</ul>
<p>に話を戻しましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>theが付くことで、「部屋全体の中の一部　⇒　前の方」</strong>に言及することが出来ているのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>結果、</p>
<ul>
<li><strong>in front of the room: その部屋の前（<span style="color: #ff0000;">＝部屋の外</span>）</strong></li>
<li><strong>in <span style="color: #ff0000;">the</span> front of the room: その部屋の中の前（<span style="color: #ff0000;">＝部屋の中</span>）</strong></li>
</ul>
<p>という違いにつながっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そしてこれは、</p>
<ul>
<li><strong>in control of: ~を制御して、支配して</strong></li>
<li><strong>in <span style="color: #ff0000;">the</span> control of: ~に制御されて、支配されて</strong></li>
</ul>
<p>でも同じです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>theがないパターンでは、外からコントロールしている感じがするので、「~を制御して」という能動態の意味</strong>になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<strong>theがあるパターンでは、コントロールの中に入っている感じがするので、「~に制御されて」という受動態の意味</strong>になるのです。</p>
<p>※ある人/団体が持つコントロール全体の一部と化しているイメージです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それぞれの例文は下記の通りです。</p>
<blockquote><p>The team is in control of the game.</p>
<p>(そのチームは試合のコントロールを握った　＝　<strong>コントロールしている</strong>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The land is in the control of the government.</p>
<p>(その土地は政府のコントロール下にある　＝　<strong>コントロールされている</strong>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-1403868438"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc3">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　冠詞の世界は奥が深いですが、わかってくると楽しくなってきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>aやtheの大まかなイメージをまとめた記事は下記にあります。「なぜそこでa/theが付くのか？」という疑問にかなり広くお答えできる内容になっているので、ぜひご一読くださいね。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-a">【超決定版】aの意味・用法まとめ【a Mr. Sato/a week/a Picasso他】</a></p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-the" target="_blank">【超決定版】theの意味・使い方まとめ【the past/the right/in the morning/by the hour他】</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、冠詞についてさらに詳しく学びたい方には、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4903738159/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4903738159&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=86861b049bfa65145c697476c304e698" target="_blank">aとtheの底力 &#8212; 冠詞で見えるネイティブスピーカーの世界</a>がおススメです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>わたしが今まで読んだ冠詞系の本の中で、<strong>一番わかりやすい＆本質に迫った説明がなされている</strong>と感じました。<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4903738159" alt="" width="1" height="1" border="0" />一般の書店にはあまりないのですが、ぜひ一度お読みすることをおススメします。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8154/9784903738154.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">aとtheの底力</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">津守光太 プレイス 2008年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4903738159/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784903738154" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/in-control-of-in-the-control-of-tigai">【超驚愕】in control of/in the control of 意味の違い【theの有無がポイント】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/in-control-of-in-the-control-of-tigai/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【サクッと理解】the door of the room/a door of the roomの意味の違い</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/kansi-the-door-of-the-room-a-door-of-the-room</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/kansi-the-door-of-the-room-a-door-of-the-room#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2020 12:51:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=4444</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はthe door of the roomとa door of the roomの違いを考えてみたいと思います。 &#160; 自分で英作文を付けるとき、「theを付けるべきか否か？」と迷うことも多いは [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/kansi-the-door-of-the-room-a-door-of-the-room">【サクッと理解】the door of the room/a door of the roomの意味の違い</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1055225694"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong><span style="color: #ff0000;">the</span> door of the roomと<span style="color: #ff0000;">a</span> door of the roomの違い</strong>を考えてみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>自分で英作文を付けるとき、「theを付けるべきか否か？」と迷うことも多いはずです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>どちらを使うべきなのか？　また、その意味は？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>わかりやすくサクッと説明してみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1404026336"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">the door of the room/a door of the roomの意味の違い</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">the door of the room/a door of the roomの意味の違い</span></h2>
<p>the door of the room/a door of the roomの意味の違いは下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">the</span> door of the room：その部屋の扉（<span style="color: #ff0000;">＝部屋に扉は一つだけ</span>）</strong></li>
<li><strong><span style="color: #ff0000;">a</span> door of the room：その部屋の一つの扉（<span style="color: #ff0000;">＝部屋に扉はいくつかある</span>）</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">the doorのパターンで</span>は、その部屋に扉は一つしかないことを示唆</strong>します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なぜかというと、<strong>theが付く名詞は、「みんなが指させるもの（読者/作者の間で共通認識が成り立っているもの）」に付くから</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>the door of the roomは、文の冒頭でもいきなり使われ得る（直前にa doorという単語が出てきていなくても使われ得る）表現ですが、それは「みんなが指させるとき」に限られます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>文の読み手と書き手の間に共通認識が成り立っていて、双方が「ああ、あの扉のことね」とその扉を指差せるとき、theが付くのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、<strong>文の冒頭からいきなりthe doorになっているということは、扉が一つしかないことを示唆</strong>します。なぜなら、<strong>仮に扉が二つ以上あるのであれば、「ああ、あの扉ね」という共通認識が成り立たない</strong>からです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方で、<span style="color: #ff0000;"><strong>a doorというパターン</strong></span>では、文の読み手と書き手の間に共通認識が成り立っていません。なぜなら<strong>、部屋に扉が二つ以上あるので、「どの扉の話をしているのかわからない」という状況を示唆している</strong>ためです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、<strong>初出の名詞にいきなりtheを付ける用法は、of/that（関係代名詞）などに多い</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば今回のthe door of the roomで言えば、後ろの「~of the room: 部屋の~」というカタマリが、<strong>直前の名詞doorを限定することになる</strong>ためです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>後ろにof the roomとくれば、「ああ、その部屋の話をしているのね」と、</p>
<p>名詞doorがなんのことなのか、ほぼ自動的に決まってきますよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、theが付くことが多いのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　冠詞の世界は奥が深いですが、わかってくると楽しくなってきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>aやtheの大まかなイメージをまとめた記事は下記にあります。「なぜそこでa/theが付くのか？」という疑問にかなり広くお答えできる内容になっているので、ぜひご一読くださいね。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-a">【超決定版】aの意味・用法まとめ【a Mr. Sato/a week/a Picasso他】</a></p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-the" target="_blank">【超決定版】theの意味・使い方まとめ【the past/the right/in the morning/by the hour他】</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、冠詞についてさらに詳しく学びたい方には、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4903738159/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4903738159&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=86861b049bfa65145c697476c304e698" target="_blank">aとtheの底力 &#8212; 冠詞で見えるネイティブスピーカーの世界</a>がおススメです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>わたしが今まで読んだ冠詞系の本の中で、<strong>一番わかりやすい＆本質に迫った説明がなされている</strong>と感じました。<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4903738159" alt="" width="1" height="1" border="0" />一般の書店にはあまりないのですが、ぜひ一度お読みすることをおススメします。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8154/9784903738154.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">aとtheの底力</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">津守光太 プレイス 2008年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4903738159/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784903738154" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/kansi-the-door-of-the-room-a-door-of-the-room">【サクッと理解】the door of the room/a door of the roomの意味の違い</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/kansi-the-door-of-the-room-a-door-of-the-room/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【決定版】病名にはaが付く/付かない? なぜ?! -cold/a cold, a headache</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/byouki-a</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/byouki-a#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Jul 2020 07:24:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=4336</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は「病名にはaが付くのか/付かないのか？」をまとめてみました。 &#160; 病名にはaが付いたり付かなかったりと、非常に紛らわしいです。 &#160; 主な用法と「なぜaが付くのか/付かないのか」がわ [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/byouki-a">【決定版】病名にはaが付く/付かない? なぜ?! -cold/a cold, a headache</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-239296551"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>「病名にはaが付くのか/付かないのか？」</strong>をまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>病名にはaが付いたり付かなかったりと、非常に紛らわしいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>主な用法と「なぜaが付くのか/付かないのか」がわかるよう理由を解説</strong>してみます。サクッとまとめて理解できますよ！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1282332087"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">【まとめ】病名にはaが付く/付かない? その理由は?</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">ポイントは輪郭</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">cold / a coldはどっちもアリ？</a><ol><li><a href="#toc4" tabindex="0">catch/get a cold</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">have a cold</a></li></ol></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">【まとめ】病名にはaが付く/付かない? その理由は?</span></h2>
<p>「病名にはaが付く/付かない？」のまとめは下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜症状 <span style="font-size: 16px;">(=軽い病気)</span>にはaを使う＞</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>an allergy: アレルギー</strong></li>
<li><strong>a cough: 咳</strong></li>
<li><strong>a fever: 発熱</strong></li>
<li><strong>a hangover: 二日酔い</strong></li>
<li><strong>a heart attack: 心臓発作</strong></li>
<li><strong>a headache: 頭痛</strong></li>
<li><strong>an itch: かゆみ</strong></li>
<li><strong>a sore throat: のどの痛み</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜病名にはaを使わない＞</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>AIDS: エイズ</strong></li>
<li><strong>appendicitis: 虫垂炎</strong></li>
<li><strong>diabetes: 糖尿病</strong></li>
<li><strong>hay fever: 花粉症</strong></li>
<li><strong>high blood pressure: 高血圧</strong></li>
<li><strong>low blood pressure: 低血圧</strong></li>
<li><strong>pneumonia: 肺炎</strong></li>
<li><strong>smallpox: 天然痘</strong></li>
<li><strong>tuberculosis: 肺結核</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>⇒aが付く場合は「輪郭 =病気の始まりと終わり」を意識している</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※1 catch a cold「風邪を引く」は、aが付いても付かなくても良い。get a coldは通常aが付く</p>
<p>※2 have a cold「風邪を引いている」は、aが必ず付く</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">最大のポイントは、「輪郭を意識できるかどうか？」</span></strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば&#8221;a dog&#8221;と言うとき、「一匹のイヌ」を思い浮かべますよね。これは、<strong>「ハッキリとした輪郭を持った一匹のイヌ」</strong>というイメージなのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※aのさらに詳しいイメージは下記の記事でわかりやすく解説しています。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-a" target="_blank">【超決定版】aの意味・用法まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">ポイントは輪郭</span></h2>
<p><strong>輪郭の有無に注目しつつ、各表現を眺めていきましょう。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<strong>「症状 (=軽い病気)にはaを使わない」</strong>からです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>軽い病気の場合、必ず「始まりと終わり」がありますよね。</strong>たとえば、「7/1に発熱が始まって、7/5に発熱が終わる」というように、輪郭が比較的はっきりしています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、下記の表現には原則としてaが付くのです。</p>
<ul>
<li>an allergy: アレルギー</li>
<li>a cough: 咳</li>
<li>a fever: 発熱</li>
<li>a hangover: 二日酔い</li>
<li>a heart attack: 心臓発作</li>
<li>a headache: 頭痛</li>
<li>an itch: かゆみ</li>
<li>a sore throat: のどの痛み</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方の<strong>「病名にはaを使わない」</strong>では、比較的重い病名が並んでいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>中には治癒するものもありますが、<strong>これらの病気は長いこと付き合っていかなければいけない</strong>のです。言い換えれば、<strong>終わりが見えにくいのです。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、これらの表現には原則としてaが付かないのです。</p>
<ul>
<li>AIDS: エイズ</li>
<li>appendicitis: 虫垂炎</li>
<li>diabetes: 糖尿病</li>
<li>hay fever: 花粉症</li>
<li>high blood pressure: 高血圧</li>
<li>low blood pressure: 低血圧</li>
<li>pneumonia: 肺炎</li>
<li>smallpox: 天然痘</li>
<li>tuberculosis: 肺結核</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-1325590814"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc3">cold / a coldはどっちもアリ？</span></h2>
<p><strong>coldはやや特殊で、aが付くことも付かないこともあります。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これについては、まずは使われる動詞に注目してください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">catch/get a cold</span></h3>
<p>下記はどちらも<strong>「風邪を引く」という表現</strong>です。</p>
<ul>
<li><strong>catch (a) cold</strong></li>
<li><strong>get a cold</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>catchは「つかまえる」、getは「とる」という意味ですね。coldをつかまえたり、とったりするイメージの表現です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまりcatchは、<strong>「風邪を引いていない　⇒　風邪を引いている」という<span style="color: #ff0000;">動きがある表現</span></strong>なのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>風邪は引いても治るものなので、「始まりと終わり」があります。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ、「風邪をつかまえる/とる」という動きには、輪郭を描きづらいこともあります。<strong>動きがあるため、定まった輪郭が描きづらいから</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、<strong>catchの場合、aが付くことも、付かないこともある</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※get a coldは通常aが付きます。aが付かないと、「get cold: 寒くなる」と少し意味が変化してしまいます</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">have a cold</span></h3>
<p>一方、<strong>下記の「風邪を引いている」という表現では、必ずaが付きます。</strong></p>
<ul>
<li><strong>have a cold</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>coldをhave「持っている」というのがこの表現の直訳ですが、<strong>have a coldは「風邪を引いている」という<span style="color: #ff0000;">状態を意味する表現</span></strong>なのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>状態なので動きはあまり感じられません。つまり、<strong>「始まりと終わりがある風邪という状態」が連想しやすいので、aが必ず付く</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc6">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　冠詞も意味をよくよく考えれば奥深いですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>theやaについては下記の記事でザクっとまとめていますので、ぜひあわせてお読みください。これを読めば世の中のthe/aの８０％程度は理解できるようになりますよ。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-the" target="_blank">【超決定版】theの意味・使い方まとめ</a></p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-a" target="_blank">【超決定版】aの意味・用法まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>冠詞についてさらに詳しく学びたい方には、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4903738159/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4903738159&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=86861b049bfa65145c697476c304e698" target="_blank">aとtheの底力 &#8212; 冠詞で見えるネイティブスピーカーの世界</a>がおススメです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>わたしが今まで読んだ冠詞系の本の中で、<strong>一番わかりやすい＆本質に迫った説明がなされている</strong>と感じました。<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4903738159" alt="" width="1" height="1" border="0" />一般の書店にはあまりないのですが、ぜひ一度お読みすることをおススメします。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8154/9784903738154.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">aとtheの底力</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">津守光太 プレイス 2008年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4903738159/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784903738154" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/byouki-a">【決定版】病名にはaが付く/付かない? なぜ?! -cold/a cold, a headache</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/byouki-a/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【必ず複数形】Congratulationsに&#8221;s&#8221;が付く理由 -強意複数まとめ/apologies/condolences</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/kanshi-hukusu-congratulations</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/kanshi-hukusu-congratulations#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2020 16:34:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>
		<category><![CDATA[基本単語]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=4313</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は強意複数についてまとめてみたいと思います。 &#160; 強意複数とは、名詞の意味を強めるために複数形を使用することです。Congratulationsはその最たる例ですね。 &#160; ある程度表 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/kanshi-hukusu-congratulations">【必ず複数形】Congratulationsに”s”が付く理由 -強意複数まとめ/apologies/condolences</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1082695763"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>強意複数</strong>についてまとめてみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>強意複数とは、名詞の意味を強めるために複数形を使用すること</strong>です。Congratulationsはその最たる例ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ある程度表現パターンは限られているので、今回サクッとまとめてチェックしてしまいましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-103184134"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-14" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-14">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">強意複数とは？　表現まとめ</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">おわいに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">強意複数とは？　表現まとめ</span></h2>
<p><strong>強意複数を使った表現のまとめ</strong>は下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>Congratulations: おめでとう</strong></li>
<li><strong>Best regards: よろしく（お伝えください）</strong></li>
<li><strong>Thanks: ありがとう</strong></li>
<li><strong>My apologies: 申し訳ありません</strong></li>
<li><strong>My condolences: お悔やみ申し上げます</strong></li>
<li><strong>blue skies: 広く広がる青い空</strong></li>
<li><strong>heavy rains: どしゃ降り</strong></li>
<li><strong>blue waters: 大海原</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>全て複数形のsが付いている点に注目です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>複数形のsといえば、「あるものが二つ以上ある」ということを示しますが、</p>
<ul>
<li><strong>二つ以上ある　＝　程度が強い/広がりを感じさせる</strong></li>
</ul>
<p>という発想ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>意味を強める表現で使われる傾向</strong>があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば下記の表現などは挨拶でよく使われるものですが、<strong>複数形を使うことで強い気持ちを込めている</strong>のですね。</p>
<ul>
<li><strong>Congratulations: おめでとう</strong></li>
<li><strong>Best regards: よろしく（お伝えください）</strong></li>
<li><strong>Thanks: ありがとう</strong></li>
<li><strong>My apologies: 申し訳ありません</strong></li>
<li><strong>My condolences: お悔やみ申し上げます</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、</p>
<ul>
<li><strong>blue skies: 広く広がる青い空</strong></li>
<li><strong>heavy rains: どしゃ降り</strong></li>
<li><strong>blue waters: 大海原</strong></li>
</ul>
<p>なども同様の発想です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>通常skyやrain, waterは複数形になることがないのですが、<strong>複数形を用いることで、意味を強調している</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">おわいに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　Congratulations!などは、いままで理由もわからずなんとなく複数形にしていた方も多いと思いますが、理由がわかるとスッキリしますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>a/theなどの冠詞（あるいは無冠詞）はとても奥の深い分野です。もしよろしければ下記の記事も併せてお読みくださいね。一気に理解が深まるハズです。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-the" target="_blank">【超決定版】theの意味・使い方まとめ</a></p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-a" target="_blank">【超決定版】aの意味・使い方まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、冠詞についてさらに詳しく学びたい方には、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4903738159/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4903738159&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=86861b049bfa65145c697476c304e698" target="_blank">aとtheの底力 &#8212; 冠詞で見えるネイティブスピーカーの世界</a>がおススメです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>わたしが今まで読んだ冠詞系の本の中で、<strong>一番わかりやすい＆本質に迫った説明がなされている</strong>と感じました。<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4903738159" alt="" width="1" height="1" border="0" />一般の書店にはあまりないのですが、ぜひ一度お読みすることをおススメします。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8154/9784903738154.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">aとtheの底力</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">津守光太 プレイス 2008年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4903738159/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784903738154" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/kanshi-hukusu-congratulations">【必ず複数形】Congratulationsに”s”が付く理由 -強意複数まとめ/apologies/condolences</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/kanshi-hukusu-congratulations/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「at a distance/in the distance」「for a moment/for the moment」意味の違いとは</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/kanshi-at-a-the-distance-for-a-the-moment</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/kanshi-at-a-the-distance-for-a-the-moment#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2020 14:59:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[基本単語]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=4309</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はa/theで大きく意味が変わる表現を取り上げてみます。 &#160; at a distance / in the distance for a/the moment &#160; 上記は、aが使われ [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/kanshi-at-a-the-distance-for-a-the-moment">「at a distance/in the distance」「for a moment/for the moment」意味の違いとは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1512008691"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回はa/theで大きく意味が変わる表現を取り上げてみます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>at a distance / in the distance</strong></li>
<li><strong>for a/the moment</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>上記は、<strong>aが使われるのか、theが使われるのかで、全く意味が異なる表現</strong>です。さらに、前置詞の違いも見逃せないところです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一体どのような違いが生まれるのか？　なぜそのような意味の違いが生まれるのか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>死ぬほどわかりやすく徹底解説してみました！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1957519173"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-16" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-16">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">「at a distance/in the distance」「for a moment/for the moment」意味の違い</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">【ポイントは冠詞/前置詞】意味の違いの理由</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">「at a distance/in the distance」「for a moment/for the moment」意味の違い</span></h2>
<p><strong>「at a distance/in the distance」「for a moment/for the moment」意味の違いは下記の通り</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>at <span style="color: #ff0000;">a</span> distance: ちょっと離れたところで</strong></li>
<li><strong>in <span style="color: #ff0000;">the</span> distance: 遠いところで</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>for <span style="color: #ff0000;">a</span> moment: ちょっとの間</strong></li>
<li><strong>for <span style="color: #ff0000;">the</span> moment: 当面の間</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ポイントは、</p>
<ul>
<li><strong>a　⇒「ちょっと」</strong></li>
<li><strong>the　⇒「指差せる距離/時間」</strong></li>
</ul>
<p>になっている点です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どうしてこういう意味になるの？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>以下で考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">【ポイントは冠詞/前置詞】意味の違いの理由</span></h2>
<p><span style="color: #000000;"><strong>まずはaから</strong></span>いきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>aは「一つ」という意味で訳されることからもわかる通り、元々の語源はone</strong></span>です。one⇒an⇒aと変化して、aになったのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※ここら辺の経緯は下記の記事で詳しく説明しています。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/a-an-english-history" target="_blank">【英語の歴史】&#8221;an apple&#8221;となるのは、発音しやすいからではない？</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「一つ」はとても少ない数</strong>ですよね。当たり前ですが、「二つ」や「三つ」に比べても少ない数、最も少ない数です。</p>
<p><span style="font-size: 16px;">※「小数点以下の数字やマイナスはどうなんだ！」という野暮なツッコミはしないように</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このことから、<strong>aは「一つ」⇒「ちょっと」という意味を持つようになった</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、</p>
<ul>
<li><strong>at <span style="color: #ff0000;">a</span> distance: ちょっと離れたところで</strong></li>
<li><strong>for <span style="color: #ff0000;">a</span> moment: ちょっとの間</strong></li>
</ul>
<p>という意味になっているのです。（ちなみに、distanceの場合は距離が小さいので、<a href="https://shinuwakaeng.com/at-preposition" target="_blank">点を指すイメージの前置詞at</a>が使われていますね）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<span style="color: #ff0000;"><strong>theは「その」という意味からもわかる通り、みんなが指させるものに使われる単語</strong></span>です。</p>
<p>※theの詳しいイメージは下記の記事を読めばかなり詳しく&amp;わかりやすく理解できます。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/matome-the" target="_blank">【超決定版】theの意味・使い方まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">「距離があるなあ」とみんなが指させる距離</span>について話をするとき、日本語でも「距離が離れている」という意味で使われています</strong>よね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、時間に関して指差せるものと言えば、「目の前に流れている時間」ですよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>以上のことから、</p>
<ul>
<li><strong>in <span style="color: #ff0000;">the</span> distance: 遠いところで</strong></li>
<li><strong>for <span style="color: #ff0000;">the</span> moment: 当面の間</strong></li>
</ul>
<p>という意味になっているのです。（ちなみに、distanceの場合は距離が大きいので、atではなく、<a href="https://shinuwakaeng.com/in-preposition" target="_blank">空間を包み込むイメージの前置詞in</a>が使われていますね）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-1641972891"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc3">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　こんな風に、単語ごとに分解していくと意味がスッと頭に入ってきますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>冠詞についてさらに詳しく学びたい方には、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4903738159/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4903738159&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=86861b049bfa65145c697476c304e698" target="_blank">aとtheの底力 &#8212; 冠詞で見えるネイティブスピーカーの世界</a>がおススメです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>わたしが今まで読んだ冠詞系の本の中で、<strong>一番わかりやすい＆本質に迫った説明がなされている</strong>と感じました。<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4903738159" alt="" width="1" height="1" border="0" />一般の書店にはあまりないのですが、ぜひ一度お読みすることをおススメします。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8154/9784903738154.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">aとtheの底力</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">津守光太 プレイス 2008年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4903738159/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784903738154" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/kanshi-at-a-the-distance-for-a-the-moment">「at a distance/in the distance」「for a moment/for the moment」意味の違いとは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/kanshi-at-a-the-distance-for-a-the-moment/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【理由がわかる】a/anが「ちょっと」の意味になる表現まとめ</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/kanshi-a-an-tyotto</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/kanshi-a-an-tyotto#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2020 15:11:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=4287</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は不定冠詞a/anが「ちょっと」の意味になる表現をまとめてみました。 &#160; どういった表現で使われるのか？　どうしてa/anが「ちょっと」の意味になるのか？ &#160; わかりやすくサクッとま [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/kanshi-a-an-tyotto">【理由がわかる】a/anが「ちょっと」の意味になる表現まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1933076887"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>不定冠詞a/anが「ちょっと」の意味になる表現</strong>をまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>どういった表現で使われるのか？　どうしてa/anが「ちょっと」の意味になるのか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>わかりやすくサクッとまとめています！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-5045055"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-18" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-18">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">a/anが「ちょっと」の意味になる表現まとめ</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">a/anが「ちょっと」の意味になる表現まとめ</span></h2>
<p><strong>a/anが「ちょっと」の意味になる表現まとめ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>at a distance: ちょっと離れたところで</strong></li>
<li><strong>for a moment: ちょっとの間</strong></li>
<li><strong>wait a minute: ちょっと待ってて</strong></li>
<li><strong>go on an errand: ちょっと使いに行く</strong></li>
<li><strong>in a hurry: ちょっと急いでいる</strong></li>
<li><strong>in a word: ひとことで言えば</strong></li>
<li><strong>pay a visit to~: ~へちょっと寄る</strong></li>
<li><strong>take a bath: ちょっと風呂に入る</strong></li>
<li><strong>take a bite: ちょっと噛む</strong></li>
<li><strong>take a glance at~: ~をちらっと見る</strong></li>
<li><strong>take a walk: ちょっと歩く</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>全て「ちょっと」の意味でa/anが使われていますね。</strong>どうしてa/anが「ちょっと」の意味になるかというと、<strong>a/anの語源はoneから来ているから</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>oneは「１つ」という意味ですが、「１つ」はどんなよりも少ない数</strong>ですよね。</p>
<p>※「自然数以外でなら…」とか「虚数を含めれば…」とか屁理屈をこねだす気難しい方は今すぐブラウザを閉じてくださいね</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>どんな数よりも少ないので、それはつまり「ちょっと」という感覚につながっていく</strong></span>わけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>a/anが「ちょっと」という意味になることを理解できると、様々な表現もスッと頭に入ってきますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　ちょっとディープな冠詞の世界でした。冠詞についてさらに詳しく学びたい方には、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4903738159/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4903738159&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=86861b049bfa65145c697476c304e698" target="_blank">aとtheの底力 &#8212; 冠詞で見えるネイティブスピーカーの世界</a>がおススメです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>わたしが今まで読んだ冠詞系の本の中で、<strong>一番わかりやすい＆本質に迫った説明がなされている</strong>と感じました。<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4903738159" alt="" width="1" height="1" border="0" />一般の書店にはあまりないのですが、ぜひ一度お読みすることをおススメします。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8154/9784903738154.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">aとtheの底力</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">津守光太 プレイス 2008年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4903738159/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784903738154" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/kanshi-a-an-tyotto">【理由がわかる】a/anが「ちょっと」の意味になる表現まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/kanshi-a-an-tyotto/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【なぜ?!】Mother/Fatherが無冠詞＆大文字に -意味/使い方</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/kanshi-the-mother-father</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/kanshi-the-mother-father#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jul 2020 01:13:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=4255</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はMother/Fatherなどが無冠詞＆大文字で使われる場合について解説してみました。 &#160; 普通、my motherやyour fatherといったように、冠詞的な表現とセットで小文字で使用 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/kanshi-the-mother-father">【なぜ?!】Mother/Fatherが無冠詞＆大文字に -意味/使い方</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-313001346"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>Mother/Fatherなどが無冠詞＆大文字で使われる場合</strong>について解説してみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>普通、<strong>my motherやyour fatherといったように、冠詞的な表現とセットで小文字で使用する</strong>のですが、ある特定の状況では無冠詞＆大文字で使用することが出来ます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一体どんな場合なのか？　サクッと確認してみましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1608065040"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-20" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-20">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">Mother/Fatherなどが無冠詞＆大文字で使われる場合</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">例文</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">Mother/Fatherなどが無冠詞＆大文字で使われる場合</span></h2>
<p><strong>Mother/Fatherなどが無冠詞＆大文字で使われる場合</strong>は下記の通りです。</p>
<div></div>
<div>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>Father/Dad：お父さん</strong></li>
<li><strong>Mother/Mom：お母さん</strong></li>
<li><strong>Uncle：おじ</strong></li>
<li><strong>Aunt：おば</strong></li>
<li><strong>Baby：赤ちゃん</strong></li>
<li><strong>Doctor：医者（家族で共有しているかかりつけの医者）</strong></li>
</ul>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>⇒全て家族内での会話にのみ使用</strong></span></p>
<p>※brotherやsisterにこの用法はない</p>
</div>
</div>
</div>
<div></div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「家族内での会話にのみ適用される」</strong>というのが最も重要なルールです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どうして？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえばFatherを例に考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>家族内で「お父さん」と言えば、「ああ、my fatherのことね」と自動的に決まってきます</strong>よね。自動的に決まってくるため、<strong>「お父さん」という単語が固有名詞化している</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>日本語でも「お父さんどこ？」と言うとき、「太郎はどこ？」というのとほぼ同義になります</strong>よね。（お父さんの名前が太郎である場合）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<strong>家族外の人との会話では「<span style="color: #ff0000;">私の</span>お父さん」</strong>とする点に注意しましょう。家族外の人間に向かっていきなり「お父さん」と呼びかけたら、「え、ウチのお父さんのコト？　アナタのお父さんのコト？」と混乱しますよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">例文</span></h2>
<p>下記が例文です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは家族内での会話のパターンから。無冠詞＆大文字で、固有名詞的に使用されている点に注目です。</p>
<blockquote><p>Father is watching TV in the living room.</p>
<p>(お父さんはリビングルームでTVを見ているわよ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Mother is sleeping on the sofa.</p>
<p>(母さんはソファーで寝ているよ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、家族外との人との会話です。直前に冠詞（的な）表現が付いている＆小文字で使用されている点に注目です。</p>
<blockquote><p>My father loves tennis.</p>
<p>(うちのお父さんはテニスが好きなんです)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;My mother is from Nara.&#8221;</p>
<p>&#8220;Really? I thought your mother was from Kyoto.&#8221;</p>
<p>(「うちの母は奈良出身なんです」「そうなんだ。京都出身だと思っていた」)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-1255620778"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc3">まとめ</span></h2>
<p>細かい違いに注目すると、英語力もワンランク上のものになりますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、冠詞についてさらに詳しく学びたい方には、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4903738159/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4903738159&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=86861b049bfa65145c697476c304e698" target="_blank">aとtheの底力 &#8212; 冠詞で見えるネイティブスピーカーの世界</a>がおススメです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>わたしが今まで読んだ冠詞系の本の中で、<strong>一番わかりやすい＆本質に迫った説明がなされている</strong>と感じました。<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4903738159" alt="" width="1" height="1" border="0" />一般の書店にはあまりないのですが、ぜひ一度お読みすることをおススメします。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8154/9784903738154.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">aとtheの底力</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">津守光太 プレイス 2008年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4903738159/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784903738154" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/kanshi-the-mother-father">【なぜ?!】Mother/Fatherが無冠詞＆大文字に -意味/使い方</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/kanshi-the-mother-father/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
