<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	【徹底検証】promise O to Vの形はなぜおかしいか? -文型/語法 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://shinuwakaeng.com/promise-o-to-v/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://shinuwakaeng.com/promise-o-to-v</link>
	<description>学生から大人まで。プロ講師によるイチからの英語やり直し</description>
	<lastBuildDate>Mon, 24 Jan 2022 13:26:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>
	<item>
		<title>
		ichi.satomi より		</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/promise-o-to-v#comment-1562</link>

		<dc:creator><![CDATA[ichi.satomi]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jun 2021 09:28:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=3498#comment-1562</guid>

					<description><![CDATA[今日は！今回もこのブログを読ませて頂いてpromise O to-doがダメな理由が良くわかり、勉強になりました。有難うございました。しかし、下記の文で文構造を見た時、youが何になるのかわかりません。教えて頂けますでしょうか？宜しくお願い致します。
I promise to call you every day while I’m away.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>今日は！今回もこのブログを読ませて頂いてpromise O to-doがダメな理由が良くわかり、勉強になりました。有難うございました。しかし、下記の文で文構造を見た時、youが何になるのかわかりません。教えて頂けますでしょうか？宜しくお願い致します。<br />
I promise to call you every day while I’m away.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
