<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>冠詞 - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<atom:link href="https://shinuwakaeng.com/tag/%e5%86%a0%e8%a9%9e/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<description>学生から大人まで。プロ講師によるイチからの英語やり直し</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 Feb 2022 15:27:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>

<image>
	<url>https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2024/05/cropped-8c985de41a0537e2c649650f178749ec-32x32.png</url>
	<title>冠詞 - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【&#8221;友達が一人&#8221;は誤解?】a friend of mineとmy friendの意味の違い</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/a-friend-of-mine-my-friend</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/a-friend-of-mine-my-friend#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Aug 2019 03:19:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=2091</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; a friend of mineとmy friendの違いを取り上げてみたいと思います。 &#160; 「my friendは友達が一人しかいないことを指す！」という説明は、聞いたことがあるでしょうか？ &#038; [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/a-friend-of-mine-my-friend">【”友達が一人”は誤解?】a friend of mineとmy friendの意味の違い</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1041226680"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p><strong>a friend of mineとmy friendの違い</strong>を取り上げてみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「my friendは友達が一人しかいないことを指す！」という説明は、聞いたことがあるでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>実はコレ、<span style="color: #ff0000;"><strong>半分ホントで半分ウソ</strong></span>なのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どうして？？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>詳しい説明を一緒に見ていきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1967884290"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">a friend of mineは「不特定の中の一人」、my friendは「特定の一人」を意味する</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">a friend of mineとmy friendの意味の違いの例文</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">a friend of mine</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">my friend</a></li></ol></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">「my friend = 友達が一人しかいない」という誤解</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">a friend of mineは「不特定の中の一人」、my friendは「特定の一人」を意味する</span></h2>
<p>結論から言うと、a friend of mineとmy friendの違いは下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">a friend of mineとmy friendの違い</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>a friend of mine: 不特定の中の誰かひとり<span style="color: #ff0000;"> ≒a</span></strong></li>
<li><strong>my friend: 特定の一人<span style="color: #ff0000;"> ≒the</span></strong></li>
</ul>
<p>⇒文脈上my friendが特定できる場合は「一人の」という意味にはならない<br />
⇒文脈上my friendが特定できない場合は「一人の」という意味になりうる</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どういうこと？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>それぞれの表現を順番にチェックしていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">a friend of mineとmy friendの意味の違いの例文</span></h2>
<p>a friend of mineとmy friendの意味の違いを例文付きで具体的に見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">a friend of mine</span></h3>
<p>まずは<strong>a friend of mine</strong>からです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは次のように分解するとわかりやすいです。</p>
<ul>
<li><strong>a friend: <span style="color: #ff0000;">ある一人</span>の友達 (=<span style="color: #ff0000;">不特定の</span>誰か)</strong></li>
<li><strong>of: ~の中の*</strong></li>
<li><strong>mine: 私のモノ<span style="font-size: 14px;"> (=私の友達)</span></strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>* 前置詞ofの詳しいイメージは、過去記事にて紹介しています。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/preposition-of" target="_blank">【本質から理解！】前置詞ofのイメージとは</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>全てを合わせると、<strong>「私のモノの中の、<span style="color: #ff0000;">ある一人</span>の友達」</strong>となりますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、<strong>「複数いる中から、一人の友達を<span style="color: #ff0000;">適当に</span>取り出したイメージ」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-2092" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/08/afm-300x224.jpg" alt="" width="300" height="224" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/08/afm-300x224.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/08/afm-200x150.jpg 200w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/08/afm-768x573.jpg 768w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/08/afm-1024x765.jpg 1024w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/08/afm.jpg 1046w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「ある一人」「適当に」という点を先ほどから赤字で強調している通り、この友達は<strong><span style="color: #ff0000;">「不特定の誰か」というイメージ</span></strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「特定の誰か」を思い浮かべているわけではありません。<span style="color: #ff0000;"><strong>不定冠詞aに近いイメージ</strong></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>次の例文では、「不特定の誰か」というニュアンスで、a friend of mineが使われていることを確認してくださいね。</p>
<blockquote><p>I sad to him, &#8220;<span style="color: #ff0000;">A friend of mine</span> visited me yesterday.&#8221;</p>
<p>(私は彼に、「昨日、<span style="color: #ff0000;">友達が</span>私を訪ねてきたんだ」と言った)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">my friend</span></h3>
<p>次は<strong>my friend</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは下記の通りです。<span style="color: #ff0000;"><strong>「特定の」</strong></span>という意味が含まれる点に注目です。</p>
<ul>
<li><strong>my: 私の (=<span style="color: #ff0000;">特定の</span>誰か)</strong></li>
<li><strong>friend: 友達</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「<span style="color: #ff0000;">具体的/特定の</span>友達を一人指しているイメージ」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-2094" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/08/mf-1-300x258.jpg" alt="" width="300" height="258" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/08/mf-1-300x258.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/08/mf-1-768x662.jpg 768w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/08/mf-1.jpg 910w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>my friendは、文脈上「その友達が誰なのか」がハッキリしている場合に使われます。</strong></span></p>
<p>「匿名の誰か」ではなく、名前や形などがある程度具体的にイメージできる「友達」です。</p>
<p><span style="font-size: 16px;">(図のパンチパーマは、他の人とは違い、具体的な姿かたちを持っていることを強調しています…)</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>定冠詞theに近いイメージ</strong></span>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>次の例文では、「特定の誰か」というニュアンスでmy friendが使われていることを確認してくださいね。</p>
<blockquote><p>I sad to him, &#8220;This is Emi. She is <span style="color: #ff0000;">my friend</span>. &#8221;</p>
<p>(私は彼に、「こちらはエミ。彼女は<span style="color: #ff0000;">私の友達</span>なんだ」と言った。)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-2063382417"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc5">「my friend = 友達が一人しかいない」という誤解</span></h2>
<p>ひょっとしたら、<strong>「my friend = 友達が一人しかいない」</strong>という説明を聞いたことがあるかもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは<span style="color: #ff0000;"><strong>半分ウソで、半分ホント</strong></span>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>結論から言うと、</p>
<ul>
<li><strong>文脈上my friendが<span style="text-decoration: underline;">特定できる場合</span>は<span style="color: #ff0000;">「一人の」という意味にはならない</span></strong></li>
<li><strong>文脈上my friendが<span style="text-decoration: underline;">特定できない場合</span>は<span style="color: #ff0000;">「一人の」という意味になりうる</span></strong></li>
</ul>
<p>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どういうこと？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<span style="color: #ff0000;"><strong>「ウソ」</strong><strong>の場合、つまりは「一人の」という意味にならない場合</strong></span>から見てみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは先ほどの例文ですが、「友達が一人しかいない」という意味では使われていませんね。<strong>単に文脈上「特定の友達」に言及しているので、my friendとしているだけ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「友達が一人しかいない」と言っているわけではありません。</strong></p>
<blockquote><p>I sad to him, &#8220;This is Emi. She is <span style="color: #ff0000;">my friend</span>. &#8221;</p>
<p>(私は彼に、「こちらはエミ。彼女は<span style="color: #ff0000;">私の友達</span>なんだ」と言った。)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<span style="color: #ff0000;"><strong>「ホント」</strong><strong>の場合、つまりは「一人の」になり得る場合</strong></span>はコチラです。</p>
<blockquote><p>I sad to him, &#8220;<span style="color: #ff0000;">My friend</span> visited me yesterday. &#8221;</p>
<p>(私は彼に、「<span style="color: #ff0000;">私の友達が</span>昨日私を訪ねてきた」と言った。)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「私」が「彼」に話しかけているわけですが、<strong>話の頭からいきなり「私のその特定の友達は～」と言ってしまっている</strong>わけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>意味的には、my friendとthe friendが近い</strong></span>という話を思い出してください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>theは、話し相手が「ああ、アレのことね」と了解している場合に使うもの</strong>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、いきなりtheをつけて話をされても、「彼」としては「？？？」なのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「その友達って誰？」</p>
<p>「わからないんだけど…」</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんな風に悩んだのち、話し相手の「彼」はこんな結論に至るのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「あ、コイツ友達一人しかいないんだ！」</strong></p>
<p><strong>「だからmy (the)を付けて話しているんだ！」</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そうです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>theには、</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>「the sunやthe earthなど、この世で唯一の存在には文脈など関係なくtheを付ける」</strong></span></p>
<p>というルールが存在するのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>話し相手の「彼」としては、</p>
<ol>
<li><strong>my (the)を付けて話をされているけど、friendが誰なのか文脈上特定できない…</strong></li>
<li><strong>唯一の存在だからmy (the)を付けているのかな？</strong></li>
<li><strong>コイツ、友達が一人しかいないんだ！</strong></li>
</ol>
<p>と推測することになるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ、「友達が一人しかいない」というのはあまり一般的ではありません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>話し相手がよほどイジワル/かなり特殊なケースを除き、いきなりmy friendを使った場合も、「a friend of mineのことかな」と話し相手は解釈してくれることと思います。(多少変な印象を与えはするでしょうが)</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc6">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　というわけで以上、a friend of mineとmy friendの違いでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>表面的な意味だけではなく、</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>「a (不特定)とthe (特定)の違いなのだ」</strong></span></p>
<p>と本質的な違いを理解出来ると良いですね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、冠詞についてさらに詳しく学びたい方には、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4903738159/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4903738159&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=86861b049bfa65145c697476c304e698" target="_blank">aとtheの底力 &#8212; 冠詞で見えるネイティブスピーカーの世界</a>がおススメです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>わたしが今まで読んだ冠詞系の本の中で、<strong>一番わかりやすい＆本質に迫った説明がなされている</strong>と感じました。<img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4903738159" alt="" width="1" height="1" border="0" />一般の書店にはあまりないのですが、ぜひ一度お読みすることをおススメします。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8154/9784903738154.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">aとtheの底力</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">津守光太 プレイス 2008年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4903738159/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784903738154" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/a-friend-of-mine-my-friend">【”友達が一人”は誤解?】a friend of mineとmy friendの意味の違い</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/a-friend-of-mine-my-friend/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「catch 人 by the 身体部位」「朝昼晩」「左右」「東西南北」にtheがつく理由</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/the-morning-afternoon-evening</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/the-morning-afternoon-evening#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 May 2019 02:25:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[前置詞]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=1322</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は定冠詞theについて語りたいと思います。 &#160; テーマは「なぜ朝昼晩、&#8221;catch 人 by the 身体部位&#8221;にtheが付くのか？」です。 &#160; そもそも、こ [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/the-morning-afternoon-evening">「catch 人 by the 身体部位」「朝昼晩」「左右」「東西南北」にtheがつく理由</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1558548481"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は定冠詞theについて語りたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>テーマは「なぜ朝昼晩、&#8221;catch 人 by the 身体部位&#8221;にtheが付くのか？」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>そもそも、この単語にtheが付くとは知らなかった…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この記事を読み終えるとき、「なるほど、だからtheが付くのか！」と納得していただけることでしょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1469955934"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">theの基本的な機能</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">theには対置する機能がある</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">朝昼晩にtheが付く理由</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">朝昼晩、夜</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">東西南北、左右にtheが付く理由</a></li></ol></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">&#8220;catch 人 by the 身体部位&#8221;にtheがつく理由</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">theの基本的な機能</span></h2>
<p>まずはtheの基本的な機能を確認しましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それは、</p>
<ol>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>それわかるよね、という了解</strong></span></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>他のものと区別する気持ち</strong></span></li>
</ol>
<p>というものです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば次の例文を見てください。</p>
<blockquote><p>I have a book. <span style="color: #ff0000;">The</span> book is interesting.</p>
<p>(わたしは一冊の本を持っている。<span style="color: #ff0000;">その</span>本は面白い)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「一度出てきたモノにtheを付ける」という、theの有名な用法ですね。</p>
<p>これをtheの基本的な機能1, 2の観点から見てみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、</p>
<ol>
<li><strong>それわかるよね、という了解　</strong><span style="color: #ff0000;"><strong>⇒「さっき話に出てきた本だよね」</strong></span></li>
<li><strong>他のものと区別する気持ち　</strong><span style="color: #ff0000;"><strong>⇒「あの本でもなければ、この本でもない。その本だよ」</strong></span></li>
</ol>
<p>ということです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>言われてみれば…。</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>特に大切なのは「2. 他のものと区別する気持ち」</strong>です。</p>
<p>これを頭に入れたうえで、次の説明を読んでくださいね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">theには対置する機能がある</span></h2>
<p>「他と区別する機能」から一歩踏み込んで考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>実はtheには、<strong>「全体に対して、一部を区別し対置する機能」</strong>があるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>さっぱりわからん…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>下記で詳しく見ていきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">朝昼晩にtheが付く理由</span></h3>
<p>例えば「朝昼晩」を例に考えてみます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「朝」も「昼」も「晩」も、それぞれ区別されるものですよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、</p>
<ul>
<li><strong>in the morning</strong></li>
<li><strong>in the afternoon</strong></li>
<li><strong>in the evening</strong></li>
</ul>
<p>というように、全てtheを付けて表現されます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このとき、</p>
<p><strong>全体に対して<span style="color: #ff0000;">一部を取り出し対置</span>している</strong></p>
<p>というニュアンスは伝わるでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「朝」は「昼晩」に対して区別されるし、</p>
<p>「昼」は「朝晩」に、「晩」は「朝昼」に対して区別されます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>どれも、<strong>全体を見たうえで一部を取り出している</strong>わけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このように、<span style="color: #ff0000;"><strong>theには全体の中から一部を取り出し対置するという機能がある</strong></span>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">朝昼晩、夜</span></h3>
<p>上記の続きです。「夜」の話を少しさせてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>実は、夜にはtheが付かないことが多いのですね。</p>
<p>しかもatが使われることが多いのです。</p>
<ul>
<li><strong>in the morning</strong></li>
<li><strong>in the afternoon</strong></li>
<li><strong>in the evening</strong></li>
<li><strong>at night</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なぜなら、夜というのは寝ている間にあっという間に過ぎるモノだからです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>他の時間帯と対置されることがない（起きている時間と比べてやや異質）のでtheが付かず、</strong></p>
<p><strong>一瞬で過ぎるのでatが使われているのです。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ、nightがいつもat nightで使われるかというと、</p>
<p>文脈次第ではもちろん別の使われ方もします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえばそれは、次のように昼と夜を対置するような文脈です。</p>
<ul>
<li><strong>during the day (日中)</strong></li>
<li><strong>during the night (夜間)</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このように、theが持つ機能をよく考えれば、</p>
<p>nightにtheが付く理由／付かない理由がよくわかりますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">東西南北、左右にtheが付く理由</span></h3>
<p>東西南北や左右も、基本的にはtheとセットで使われます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>東西南北は、</p>
<ul>
<li><strong>the east</strong></li>
<li><strong>the west</strong></li>
<li><strong>the north</strong></li>
<li><strong>the south</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>左右は、</p>
<ul>
<li><strong>the left</strong></li>
<li><strong>the right</strong></li>
</ul>
<p>という感じですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、<strong>全体に対して一部を取り出し対置</strong>というtheの機能を知っていれば、</p>
<p>すんなり理解できるのではないでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>東西南北は、方角全体に対して「東」や「西」「南」「北」だけを取り出しているわけですし、</p>
<p>左右は、両方向に対して「左」や「右」だけを取り出しているわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>たしかに…！</p>
</div>
</div>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-470718022"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc6">&#8220;catch 人 by the 身体部位&#8221;にtheがつく理由</span></h2>
<p>ここからはちょっと応用編です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>次の表現を見てください。</p>
<blockquote><p>She <span style="color: #ff0000;">caught him by the arm</span>.</p>
<p>≒ She <span style="color: #ff0000;">took him by the arm</span>.</p>
<p>(彼女は<span style="color: #ff0000;">彼の腕をつかんだ</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、</p>
<ul>
<li><strong>catch 人 by the 身体部位：人の身体部位をつかむ</strong></li>
<li><strong>take 人 by the 身体部位：人の身体部位をとる</strong></li>
</ul>
<p>という表現です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここで注目してほしいのは、the armのように、</p>
<p>身体部位の前にtheがついていることです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どうしてだろう？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>これも<strong>全体に対して一部を取り出し対置</strong>というtheの昨日から理解できます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、身体には脚や腕、頭など様々な部位があるわけですが、</p>
<p><strong>その全体の中の一部分である腕</strong>という意味合いをtheを使って出しているのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なるほど！</p>
<p>ちなみに、caught the armのようにならないのはどうして？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>それは、<strong>この文で大切なのは「彼をつかまえた」という部分</strong>だからです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「彼のどこをつかんだのか（腕なのか脚なのか？）」は、</p>
<p>少し重要度の低い情報とみなされているのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なので、まずはcaught him「彼をつかまえた」と最も大事な情報を先に持ってきて、</p>
<p>次にby the arm「腕をね」というように、付加的な情報を持ってきているわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc7">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>theには全体の中で一部分を取り出し対置する機能がある。</strong></span></p>
<p>ということが伝わったのであればとても嬉しいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回は紹介しきれませんでしたが、実はこの機能、他の用例でもちょくちょく顔を出すのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>theが持つメインの機能として、頭の中へとどめておくと、今後の学習に非常に役に立つと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、冠詞についてさらに詳しく学びたい方には、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4903738159/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4903738159&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=86861b049bfa65145c697476c304e698" target="_blank">aとtheの底力 &#8212; 冠詞で見えるネイティブスピーカーの世界</a>がおススメです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>わたしが今まで読んだ冠詞系の本の中で、<strong>一番わかりやすい＆本質に迫った説明がなされている</strong>と感じました。<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4903738159" alt="" width="1" height="1" border="0" />一般の書店にはあまりないのですが、ぜひ一度お読みすることをおススメします。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8154/9784903738154.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">aとtheの底力</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">津守光太 プレイス 2008年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4903738159/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784903738154" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/the-morning-afternoon-evening">「catch 人 by the 身体部位」「朝昼晩」「左右」「東西南北」にtheがつく理由</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/the-morning-afternoon-evening/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
