<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>動詞 - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<atom:link href="https://shinuwakaeng.com/tag/%e5%8b%95%e8%a9%9e/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<description>学生から大人まで。プロ講師によるイチからの英語やり直し</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Aug 2022 15:11:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>

<image>
	<url>https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2024/05/cropped-8c985de41a0537e2c649650f178749ec-32x32.png</url>
	<title>動詞 - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【全13選】進行形にできない動詞とは? -例外まとめ</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/ng-ing</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/ng-ing#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Aug 2019 06:32:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[進行形]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=1863</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は進行形にできない動詞をまとめてみたいと思います。 &#160; &#160; なんか聞いたことあるような… よくわからなかったけど &#160; &#160; 進行形が持つ意味を本質から理解すれば、も [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/ng-ing">【全13選】進行形にできない動詞とは? -例外まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1243916141"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>進行形にできない動詞</strong>をまとめてみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なんか聞いたことあるような…</p>
<p>よくわからなかったけど</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>進行形が持つ意味を本質から理解すれば、もう忘れることはありませんよ！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>さらに、記事後半では<strong>「例外的に進行形にできる場合」</strong>もまとめてみました！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1678404429"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">長時間続く動詞は進行形にできない！</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">例外</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">例外1: 単語内の意味の違い</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">例外2: 一時的であることを強調する場合</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">例外3: ドンドンある状態に近づくとき</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">例外4: 意味が変わる場合</a></li></ol></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">長時間続く動詞は進行形にできない！</span></h2>
<p>「どのような動詞が進行形にできないのか？」を覚える際に記憶すべきルールはただ一つ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それは、<span style="color: #ff0000;"><strong>長時間続く動詞は原則進行形にしない</strong></span>ということです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どういうこと？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>進行形というのは、下記のように<span style="color: #ff0000;"><strong>躍動感あふれる表現</strong></span>です。</p>
<ul>
<li><strong>比較的短い時間の継続</strong></li>
<li><strong>動作や状態が途中であること（終わっていないこと）</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、<strong>長時間続くことを意味する動詞とは相性が悪い</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>原則として進行形にしない動詞は下記の通りです。<strong>全て長時間続く (概ね数週間以上) 動詞</strong>であることを意識してくださいね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">原則進行形にしない動詞まとめ</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>believe</strong>: ～を信じる</li>
<li><strong>belong to</strong>: ～に所属する</li>
<li><strong>contain</strong>: ～を含む</li>
<li><strong>have, own, possess</strong>: ～を持っている、～を所有している、～を所有している</li>
<li><strong>know</strong>: ～を知っている</li>
<li><strong>like, love</strong>: ～が好き、～を愛する</li>
<li><strong>live</strong>: 住む</li>
<li><strong>remember</strong>: ～を覚えている</li>
<li><strong>resemble:</strong> ～に似ている</li>
<li><strong>understand</strong>: ～を理解する</li>
<li><strong>want</strong>: ～が欲しい</li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文で確認してみましょう。</p>
<blockquote><p>I <span style="color: #ff0000;">know</span> him.</p>
<p>(わたしは彼<span style="color: #ff0000;">を知っている</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「彼を知っている」という状態は、相当なことがない限り、しばらく続きますよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのうち忘れてしまうことはあるかもしれませんが、それでも「知っている」という状態は<strong>ある程度の期間継続されるハズ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>参考書によっては、</p>
<p><strong>「３秒ごとに再開したり止めたりできない動詞は進行形にしてはいけない！」</strong></p>
<p>という記述がありますが、これも言っていることは同じです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ある程度の期間継続される動詞 (=再開&amp;止めることが出来ない動詞)は、進行形と相性が悪いのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">例外</span></h2>
<p>しかし、何事にも例外はあるものです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>先ほど挙げた「進行形不可な動詞」でも、進行形にできてしまうことがあるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">進行形不可な動詞の例外</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<div><strong>＜例外１：単語内の意味による違い＞</strong></div>
<p>・have: 食べる</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＜例外２：一時的な状態を強調＞</strong></p>
<p>・live: 住んでいる</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＜例外３：どんどんある状態に近づく＞</strong></p>
<p>・love: 愛している</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＜例外４：意味が変わる＞</strong></p>
<p>・stop: 止まる、die: 死ぬ</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>カンベンしてよ…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>大丈夫です！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>進行形が持つ</p>
<ul>
<li><strong>比較的短い時間の継続</strong></li>
<li><strong>動作や状態が途中であること（終わっていないこと）</strong></li>
</ul>
<p>という躍動感を頭に置いておけば、一発で理解できます！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>具体例は個別に見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">例外1: 単語内の意味の違い</span></h3>
<p>まずはhaveです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>先ほどは<strong>have「～を持っている」なら進行形は不可</strong>と記述しましたが、</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>haveには「～を食べる」という意味</strong></span>もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「何かを食べる」という行為が数週間続くことはありえませんね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、<strong>短い時間しか継続しないので、</strong></p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>have「～を食べる」という意味の場合は進行形にできる</strong></span>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>コチラが例文です。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">is having</span> dinner.</p>
<p>(彼は夕食<span style="color: #ff0000;">を食べている</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">例外2: 一時的であることを強調する場合</span></h3>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>一時的であることを強調する場合、進行形にする</strong></span>こともあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文を見てみましょう。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">is living</span> in Nagoya.</p>
<p>(彼は<span style="color: #ff0000;">一時的に</span>名古屋に<span style="color: #ff0000;">住んでいる</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>中期の出張か何かで数か月ほど名古屋に住んでいるのだ。</p>
<p>名古屋に住んでいるのは一時的なコトなのだ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>一時的であることを強調したいとき</strong></span>、</p>
<p>原則進行形不可の動詞が進行形になることもあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">例外3: ドンドンある状態に近づくとき</span></h3>
<p><strong>ドンドンある状態に近づくことを強調するとき</strong>、進行形を使うことがあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>I <span style="color: #ff0000;">am loving</span> it.</p>
<p>(わたしはそれを<span style="color: #ff0000;">ドンドン好きになる</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「好き」という状態に向かいズンドコ突き進んでいく躍動感を、進行形によって表現</strong>しているのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、例文に使用したのはマクドナルド (マック)で使われているフレーズです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;I&#8217;m lovin&#8217; it.&#8221;というやつですね。「マックをドンドン好きになる」ということを意味しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc6">例外4: 意味が変わる場合</span></h3>
<p><strong>進行形にするかどうかで意味が変わる</strong>こともあります。ある意味例外3とも似ている感覚です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>stopなどはその代表格</strong>でしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば下記の例文を見てください。</p>
<blockquote><p>The bus stopped.</p>
<p>(バスは止まった)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The bus was stopping.</p>
<p>(バスは止まりかけていた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>stopは「止まる」という一回きりの行為を表す単語</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、stoppingが「停まっている」という意味になることはありません。なぜなら、<strong>「止まる⇒動く⇒止まる⇒動く…」という行為を躍動感と共に何度も繰り返すのはおかしい</strong>からです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>あくまで<strong>「止まる」のは一回きり</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、<strong>stoppingだと、「止まる」という一回きりの行為に向かって躍動感をもって向かっている感じ</strong>が出されます。そのため<span style="color: #ff0000;"><strong>「止まりかけている」という和訳になる</strong></span>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「停まっている」という意味にしたいときは、standing/waiting</strong>などを使って表現します。</p>
<blockquote><p>The bus was standing/waiting.</p>
<p>(バスが停まっていた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>他に似たものとしては、<strong>die「死ぬ」という単語</strong>もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「死ぬ」というのも一回きりの動作ですから、何度も「死ぬ⇒生き返る⇒死ぬ⇒生き返る…」という動作を躍動感と共に繰り返すのはヘンです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまりdyingであれば、「死ぬ」という一回きりの動作に向かっている感じが出されます。そのため、<span style="color: #ff0000;"><strong>「死にかけている、死にそうだ」という和訳になる</strong></span>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>He is dying.</p>
<p>(彼は死にかけている)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、これは超例外ですが、<strong>不特定多数の集団を想定してdyingを使用した場合は、「色々な人が次々に死ぬという動作を繰り返している」ということで、dyingも「死んでいる」という通常通りの進行形の意味</strong>になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>人が複数人いれば、「死ぬ」という動作を繰り返すことも可能ですよね。（あまり良い話ではないですが…）</p>
<blockquote><p>A lot of people are dying in the region.</p>
<p>(その地域ではたくさんの人々が次々になくなっている)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、die/dying/dead/deadlyの違いを知りたい方は下記の記事も併せてお読みください。これらの単語、なかなか結構クセものですよ。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/die-dying-dead" target="_blank">【お前はまだ死んでいない？】die/dying/dead/deadlyの意味の違い</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-2032205928"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc7">おわりに</span></h2>
<p>進行形のニュアンスを本質から理解すれば、一見「？」なルールもスルっと理解できますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>進行形の様々な用法</strong>は下記の記事でも紹介しています。ご興味があれば、ぜひお読みください。</p>
<p>参考：<a href="https://shinuwakaeng.com/ing" target="_blank">【決定版】進行形とは？　進行形が持つ様々な意味をザクっとまとめてみた</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、<strong>進行形と似た形の現在分詞Vingの持つ本質的な意味</strong>にも、下記の記事では迫っています。</p>
<p>参考：<a href="https://shinuwakaeng.com/ving-who-speaking-speak" target="_blank">【絶対わかる】現在分詞Ving/過去分詞Vp.p.と関係代名詞の書き換え</a></p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/ng-ing">【全13選】進行形にできない動詞とは? -例外まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/ng-ing/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【楽々暗記！】look over/go over/look into…とは【意味】</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/look-over-go-over-look-into</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/look-over-go-over-look-into#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jul 2019 01:36:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[基本単語]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[お得に暗記シリーズ]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[熟語表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=1710</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; こんにちは、講師のNです。 今回はlook over~, go over~, look into~, go into~, inquire into~について学びましょう。 &#160; 一見ごちゃごちゃして [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/look-over-go-over-look-into">【楽々暗記！】look over/go over/look into…とは【意味】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1152812226"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>こんにちは、講師のNです。</p>
<p>今回は<strong>look over~, go over~, look into~, go into~, inquire into~</strong>について学びましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一見ごちゃごちゃしていますが、単語レベルで見ていくと、意味がすっきり理解できるのです！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それではいきましょう、3分程度で読めますよ！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1294460271"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">overは「全てくまなく」、into「中へ」</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">overは「全てくまなく」、into「中へ」</span></h2>
<p>まずは熟語の意味をまとめてチェックしてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>go over: ~を調べる, ~を復習する</strong></li>
<li><strong>go into: ~を調べる, ~の中へ入る</strong></li>
<li><strong>look over: ~を調べる, ~にざっと目を通す</strong></li>
<li><strong>look into~: ~を調べる, ~をのぞき込む</strong></li>
<li><strong>inquire into~: ~を調査する</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なんか意味が似ているけど…</p>
<p>どうして？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>ひとまず前置詞overとintoの意味を考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>overは「～を覆う」⇒「全てくまなく」</strong></span>という意味になります。</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>intoは「～の中へ」</strong></span>という意味ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これをgoやlook、inquire<span style="font-size: 16px;"> (尋ねる)</span>と組み合わせると、</p>
<p><strong>「調べる」</strong>という意味を持つようになるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「全てくまなく行く」</strong>ことや、</p>
<p><strong>「全てくまなく見る」</strong>こと、</p>
<p><strong>「中を見ていく」</strong>こと、</p>
<p>どれも<span style="color: #ff0000;"><strong>「調べる」</strong></span>という意味合いにぴったりの組み合わせですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なるほど！</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>それぞれの例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">went over</span> the matter.</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">looked over</span> the matter.</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">looked into</span> the matter.</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">inquired into</span> the matter.</p>
<p>(彼はその問題<span style="color: #ff0000;">を調査した</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、これらの表現は、</p>
<p><strong>investigate「～を調査する」やexamine「～を調査する」</strong></p>
<p>と一語で表現することも出来ますよ！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一見ごちゃごちゃした表現も、単語レベルで捉えていけばすっきり理解できますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、よく質問を受けるのですが、<strong>「おススメの文法書を３つ挙げろ」</strong>と言われたら、</p>
<ol>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
</ol>
<p><strong>がダントツでおススメ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>何か疑問があれば、真っ先に調べるのが<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" />です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな？」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/2780/9784010312780.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">ロイヤル英文法改訂新版</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽/宮川幸久 旺文社 2000年10月30日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010312785/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010312780" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>重たいので持ち運びには向いていませんが、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/B01MZ9MGRV/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B01MZ9MGRV&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dfed59269a2b26dc03c8cb7221d76de3" target="_blank">ロイヤル英文法（kindle版）</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=B01MZ9MGRV" alt="" width="1" height="1" border="0" />も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。</p>
<p>※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" />は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/7589/75891021.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">安藤貞雄 開拓社 2005年10月20日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4758910219/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784758910217" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" />はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/noimage_01.gif?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽 旺文社 1994年04月05日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010313919/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010313916" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの<a href="https://shinuwakaeng.com/category/%e5%8b%89%e5%bc%b7%e6%96%b9%e6%b3%95/%e5%8f%82%e8%80%83%e6%9b%b8" target="_blank">参考書カテゴリー</a>では、気になった書籍・勉強法を紹介しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それでは！</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/look-over-go-over-look-into">【楽々暗記！】look over/go over/look into…とは【意味】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/look-over-go-over-look-into/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【楽々暗記！】long for/yearn for/hope for/wish for</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/long-for-yearn-for-hope-for-wish-for</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/long-for-yearn-for-hope-for-wish-for#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jul 2019 15:57:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[基本単語]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[お得に暗記シリーズ]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[熟語表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=1703</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 類似表現をまとめてチェックするシリーズです。 &#160; 今回はlong for/yearn for/hope for/wish forをまとめて紹介したいと思います。 &#160; 目次 forは「～を [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/long-for-yearn-for-hope-for-wish-for">【楽々暗記！】long for/yearn for/hope for/wish for</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-428382509"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>類似表現をまとめてチェックするシリーズです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>long for/yearn for/hope for/wish for</strong>をまとめて紹介したいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-237151768"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">forは「～を求めて」</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">forは「～を求めて」</span></h2>
<p>まずは訳からいきましょう。それぞれの訳は下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>long for~: ~を切望する</strong></span></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>yearn for~: ~を切望する</strong></span></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>hope for~: ~を願う</strong></span></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>wish for~: ~を願う</strong></span></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>全てに共通する単語はforですね。</p>
<p>forには「～を求めて」という意味合いがあるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>いまいちわかるような、わからないような…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>ひとことで言うと、矢印のイメージです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、<strong>He longs for peace「彼は平和を求める」</strong>なら、</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">&#8220;He⇒⇒⇒peace&#8221;と、彼の気持ちが平和の方向へ向かっているイメージ</span></strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>訳の一覧を改めて載せますが、<strong>全て「～」に気持ちが向かっている</strong>ことがわかりますね。</p>
<ul>
<li><strong>long for~: ~を切望する</strong></li>
<li><strong>yearn for~: ~を切望する</strong></li>
<li><strong>hope for~: ~を願う</strong></li>
<li><strong>wish for~: ~を願う</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">longs for</span> peace.</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">yearns for</span> peace.</p>
<p>(彼は平和<span style="color: #ff0000;">を切望している</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">hopes for</span> her success.</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">wishes for</span> her success.</p>
<p>(彼は彼女の成功<span style="color: #ff0000;">を願っている</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>単語レベルまで分解して考えると、熟語も丸暗記せずに済みますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>本記事が皆さんのお役に立てたのであれば嬉しいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、よく質問を受けるのですが、<strong>「おススメの文法書を３つ挙げろ」</strong>と言われたら、</p>
<ol>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
</ol>
<p><strong>がダントツでおススメ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>何か疑問があれば、真っ先に調べるのが<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" />です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな？」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/2780/9784010312780.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">ロイヤル英文法改訂新版</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽/宮川幸久 旺文社 2000年10月30日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010312785/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010312780" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>重たいので持ち運びには向いていませんが、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/B01MZ9MGRV/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B01MZ9MGRV&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dfed59269a2b26dc03c8cb7221d76de3" target="_blank">ロイヤル英文法（kindle版）</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=B01MZ9MGRV" alt="" width="1" height="1" border="0" />も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。</p>
<p>※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" />は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/7589/75891021.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">安藤貞雄 開拓社 2005年10月20日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4758910219/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784758910217" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" />はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/noimage_01.gif?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽 旺文社 1994年04月05日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010313919/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010313916" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの<a href="https://shinuwakaeng.com/category/%e5%8b%89%e5%bc%b7%e6%96%b9%e6%b3%95/%e5%8f%82%e8%80%83%e6%9b%b8" target="_blank">参考書カテゴリー</a>では、気になった書籍・勉強法を紹介しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それでは！</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/long-for-yearn-for-hope-for-wish-for">【楽々暗記！】long for/yearn for/hope for/wish for</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/long-for-yearn-for-hope-for-wish-for/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【全7種をまとめて暗記！】bring aboutとcome aboutの違いとは</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/bring-about-come-about</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/bring-about-come-about#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jul 2019 02:24:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[熟語表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=1695</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; こんにちは、講師のNです。 &#160; 突然ですが、bring aboutとcome aboutの違いはわかりますか？ &#160; それぞれ下記のような訳になります。 bring about: ～を引き [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/bring-about-come-about">【全7種をまとめて暗記！】bring aboutとcome aboutの違いとは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-820822329"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>こんにちは、講師のNです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>突然ですが、<strong>bring aboutとcome aboutの違い</strong>はわかりますか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それぞれ下記のような訳になります。</p>
<ul>
<li><strong>bring about: ～を引き起こす</strong></li>
<li><strong>come about: 起こる</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なんか覚えづらい…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>実はコレ、<strong><span style="color: #ff0000;">一発で覚えられる方法がある</span></strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>さらに、bring back, come back, bring in, come in, bring out, come out…などと、</p>
<p><strong>bringとcomeには類似表現が全部で7つある</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし、上記の方法を使えば、</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>7×2 =14個</strong></span><span style="color: #ff0000;"><strong>の熟語を</strong><strong>一気に覚えることが出来ます。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>スゴイ！</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>記事は約5分で読むことが出来ます。</p>
<p>これを機会に、類似表現を一気に覚えてしまいましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-563231169"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">bringは他動詞、comeは自動詞</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">7つの熟語</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">bring about, come about</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">bring back, come back</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">bring down, come down</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">bring in, come in</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">bring out, come out</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">bring to, come to</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">bring up, come up</a></li></ol></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">bringは他動詞、comeは自動詞</span></h2>
<p>まずは下記の二つを例に考えていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>bring about: ～を引き起こす</strong></li>
<li><strong>come about: 起こる</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ポイントは、<span style="color: #ff0000;"><strong>bringが他動詞で、comeが自動詞</strong></span>だという点です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どういうこと？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>bringは「～を持ってくる」</strong>という意味があるのですね。</p>
<p>つまり、<strong>他動詞<span style="font-size: 16px;"> (＝後ろに目的語が必要)</span></strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方の<strong>comeは「来る」</strong>という意味になります。</p>
<p>つまり、<strong>自動詞<span style="font-size: 16px;"> (＝後ろに目的語が不要)</span></strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして、<strong>aboutは「近くに、周囲に」</strong>という意味を持ちます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これをそれぞれ組み合わせると、</p>
<ul>
<li><strong>bring + about: ～を近くに持ってくる⇒<span style="color: #ff0000;"> ～を引き起こす (他動詞)</span></strong></li>
<li><strong>come + about: 近くに来る⇒<span style="color: #ff0000;"> 起こる (自動詞)</span></strong></li>
</ul>
<p>となるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なるほど！</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>他の熟語も同様です。一気に確認していきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">7つの熟語</span></h2>
<p>まずは一覧で確認してみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＜熟語一覧＞</strong></p>
<div class="scrollable-table"><table style="width: 712px; height: 308px;">
<tbody>
<tr style="height: 44px;">
<td style="width: 359.5px; height: 44px;">bring about: ～を引き起こす</td>
<td style="width: 351.5px; height: 44px;">come about: 起こる</td>
</tr>
<tr style="height: 44px;">
<td style="width: 359.5px; height: 44px;">bring back: ～を持ち帰る</td>
<td style="width: 351.5px; height: 44px;">come back: 帰ってくる</td>
</tr>
<tr style="height: 44px;">
<td style="width: 359.5px; height: 44px;">bring down: ～を下げる</td>
<td style="width: 351.5px; height: 44px;">come down: 降りてくる</td>
</tr>
<tr style="height: 44px;">
<td style="width: 359.5px; height: 44px;">bring in: ～を持ち込む</td>
<td style="width: 351.5px; height: 44px;">come in: 入ってくる</td>
</tr>
<tr style="height: 44px;">
<td style="width: 359.5px; height: 44px;">bring out: ～を出版する</td>
<td style="width: 351.5px; height: 44px;">come out: 出版される</td>
</tr>
<tr style="height: 44px;">
<td style="width: 359.5px; height: 44px;">bring to: ～を正気づかせる</td>
<td style="width: 351.5px; height: 44px;">come to: 意識を取り戻す</td>
</tr>
<tr style="height: 44px;">
<td style="width: 359.5px; height: 44px;">bring up: ～を話題に出す</td>
<td style="width: 351.5px; height: 44px;">come up: 話題に上る</td>
</tr>
</tbody>
</table></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>では、それぞれ個別に見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">bring about, come about</span></h3>
<p><strong>bring about: ～を引き起こす、</strong><strong>come about: 起こる</strong></p>
<p>は冒頭で紹介した通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">brought about</span> many problems.</p>
<p>(彼は多くの問題<span style="color: #ff0000;">を引き起こした</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Many problems <span style="color: #ff0000;">came about</span>.</p>
<p>(多くの問題が<span style="color: #ff0000;">起きた</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">bring back, come back</span></h3>
<p><strong>bring about: ～を持ち帰る、</strong><strong>come about: 帰ってくる</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、<strong>back「後ろへ、戻って」</strong>という意味から考えると理解しやすいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>bring back ≒ 後ろへ持ってくる</strong></p>
<p><strong>come back ≒ 後ろへ来る</strong></p>
<p>というわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">brought back</span> the book.</p>
<p>(彼はその本<span style="color: #ff0000;">を持ち帰った</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">came back</span>.</p>
<p>(彼が<span style="color: #ff0000;">帰ってきた</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">bring down, come down</span></h3>
<p><strong>bring down: ～を下げる、</strong><strong>come down: 降りてくる</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、<strong>down「下へ」</strong>という意味から考えると理解しやすいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>bring down ≒ ～を下へ持ってくる</strong></p>
<p><strong>come back ≒ 下へ降りる ≒ 伝わる</strong></p>
<p>というわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">brought down</span> the price.</p>
<p>(彼はその価格<span style="color: #ff0000;">を下げた</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">came down from there</span>.</p>
<p>(彼は<span style="color: #ff0000;">そこから降りてきた</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc6">bring in, come in</span></h3>
<p><strong>bring in: ～を持ち込む、</strong><strong>come down: 入ってくる</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、<strong>in「中へ」</strong>という意味から考えると理解しやすいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>bring in ≒ ～を中へ持ってくる</strong></p>
<p><strong>come in ≒ 中へ入ってくる</strong></p>
<p>というわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>It <span style="color: #ff0000;">brought in</span> a big change.</p>
<p>(それは大きな違い<span style="color: #ff0000;">を持ち込んだ</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">came in</span>.</p>
<p>(彼が<span style="color: #ff0000;">入ってきた</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc7">bring out, come out</span></h3>
<p><strong>bring out: ～を出版する、</strong><strong>come out: 出版される</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、<strong>out「外へ」</strong>という意味から考えると理解しやすいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>bring out ≒ ～を外へ持ってくる (世に出す)</strong></p>
<p><strong>come out ≒ 外へくる (世に出る)</strong></p>
<p>というわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">brought out</span> the book.</p>
<p>(彼はその本<span style="color: #ff0000;">を出版した</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The book <span style="color: #ff0000;">came out</span>.</p>
<p>(その本が<span style="color: #ff0000;">出版された</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc8">bring to, come to</span></h3>
<p><strong>bring to: ～を正気づかせる、</strong><strong>come to: 意識を取り戻す</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、<strong>to「…に」</strong>という意味から考えると理解しやすいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>bring to ≒ ～を…に持ってくる</strong></p>
<p><strong>come to ≒ …にくる</strong></p>
<p>というわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>The news <span style="color: #ff0000;">brought him to himself</span>.</p>
<p>(そのニュースは彼<span style="color: #ff0000;">を正気に返らせた</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">came to</span>.</p>
<p>(彼は<span style="color: #ff0000;">意識を取り戻した</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc9">bring up, come up</span></h3>
<p><strong>bring up: ～を話題に出す、</strong><strong>come up: 話題に上る</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、<strong>up「上に」</strong>という意味から考えると理解しやすいですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>bring up ≒ ～を上に持ってくる</strong></p>
<p><strong>come up ≒ 上にくる</strong></p>
<p>というわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">brought up </span>the matter.</p>
<p>(彼はその問題<span style="color: #ff0000;">を話題に出した</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The matter <span style="color: #ff0000;">came up</span>.</p>
<p>(その問題が<span style="color: #ff0000;">話題に上った</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-1229380391"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc10">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　一つ一つの単語の意味を考えれば、熟語も無機質な暗記にならずに済みますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今後熟語を覚える際、「なぜこんな意味になるんだろう？」と考えるきっかけになれば嬉しいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、よく質問を受けるのですが、<strong>「おススメの文法書を３つ挙げろ」</strong>と言われたら、</p>
<ol>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
</ol>
<p><strong>がダントツでおススメ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>何か疑問があれば、真っ先に調べるのが<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" />です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな？」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/2780/9784010312780.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">ロイヤル英文法改訂新版</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽/宮川幸久 旺文社 2000年10月30日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010312785/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010312780" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>重たいので持ち運びには向いていませんが、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/B01MZ9MGRV/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B01MZ9MGRV&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dfed59269a2b26dc03c8cb7221d76de3" target="_blank">ロイヤル英文法（kindle版）</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=B01MZ9MGRV" alt="" width="1" height="1" border="0" />も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。</p>
<p>※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" />は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/7589/75891021.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">安藤貞雄 開拓社 2005年10月20日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4758910219/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784758910217" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" />はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/noimage_01.gif?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽 旺文社 1994年04月05日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010313919/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010313916" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの<a href="https://shinuwakaeng.com/category/%e5%8b%89%e5%bc%b7%e6%96%b9%e6%b3%95/%e5%8f%82%e8%80%83%e6%9b%b8" target="_blank">参考書カテゴリー</a>では、気になった書籍・勉強法を紹介しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それでは！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/bring-about-come-about">【全7種をまとめて暗記！】bring aboutとcome aboutの違いとは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/bring-about-come-about/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【to/for/of型の違い】第4文型SVOO⇔第3文型SVOの書き換えまとめ</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/rewrite-svoo-svo</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/rewrite-svoo-svo#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jul 2019 03:23:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[前置詞]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[文型]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=1675</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は第4文型SVOO⇔第3文型SVOの書き換えについてまとめてみたいと思います。 &#160; なにそれ？ &#160; &#160; まずは基本から確認していきましょう！　試験でもよく出ますし、英作文や [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/rewrite-svoo-svo">【to/for/of型の違い】第4文型SVOO⇔第3文型SVOの書き換えまとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1639159139"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>第4文型SVOO⇔第3文型SVOの書き換え</strong>についてまとめてみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なにそれ？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは基本から確認していきましょう！　試験でもよく出ますし、英作文や英会話でも重宝する知識です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ざっくり3分で読むことが出来ます！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-698009518"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">第4文型SVOO⇔第3文型SVOの書き換えまとめ</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">そもそも第4文型⇔第3文型の書き換えって？</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">第4文型⇔第3文型書き換えの三つのパターン</a><ol><li><a href="#toc4" tabindex="0">SVO1O2 ⇔ SVO2 to O1</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">SVO1O2 ⇔ SVO2 for O1</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">SVO1O2 ⇔ SVO2 of O1</a></li></ol></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">第4文型SVOO⇔第3文型SVOの書き換えまとめ</span></h2>
<p><strong>第4文型SVOO⇔第3文型SVOの書き換えまとめ</strong>です。まずは全体像から示しますので、ざっと目を通してみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜to型＞</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>give: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を与える</strong></li>
<li><strong>hand: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を手渡す</strong></li>
<li><strong>leave: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を残す</strong></li>
<li><strong>pay: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を払う</strong></li>
<li><strong>send: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を送る</strong></li>
<li><strong>show: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を見せる</strong></li>
<li><strong>tell: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を言う</strong></li>
<li><strong>teach: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を教える</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜for型＞</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>make: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を作ってやる</strong></li>
<li><strong>buy: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を買ってやる</strong></li>
<li><strong>cook: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を料理してやる</strong></li>
<li><strong>choose: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を選んでやる</strong></li>
</ul>
<p>※bring「持ってくる」という動詞は、to/forどちらを使ってもOKです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜of型＞</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>ask: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を尋ねる</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これだけ読んでも意味不明ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下記にて詳しく見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">そもそも第4文型⇔第3文型の書き換えって？</span></h2>
<p>まずは<strong>第4文型⇔第3文型</strong>の書き換えについて説明します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>次の例文を見てください。</p>
<blockquote><p>He gave me a present.</p>
<p>= He gave a present to me.</p>
<p>(彼はわたしにプレゼントをくれた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これをSVO…に分解すると下記のようになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上の例文は、</p>
<ul>
<li><strong>S= He</strong></li>
<li><strong>V= gave</strong></li>
<li><strong>O<span style="font-size: 12px;">1</span>= me</strong></li>
<li><strong>O<span style="font-size: 12px;">2</span>= a present</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>下の例文は、</p>
<ul>
<li><strong>S= He</strong></li>
<li><strong>V= gave</strong></li>
<li><strong>O<span style="font-size: 14px;">2</span>= a present</strong></li>
<li><strong>to O<span style="font-size: 14px;">1</span>*= to me</strong></li>
</ul>
<p><span style="font-size: 16px;">* 前置詞+名詞(=to + O<span style="font-size: 14px;">1</span>) はM (修飾語)になります。つまり、下の例文はSVOM = 第３文型です</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>注目してほしいのは、meとa presentの位置関係</strong>です。</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>上と下の例文では逆</strong></span>になっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして、下の例文では<strong><span style="color: #ff0000;">前置詞toが新たに登場</span></strong>してますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>上は<strong>&#8220;me a present&#8221;</strong>で、</p>
<p>下は<strong>&#8220;a present <span style="color: #ff0000;">to</span> me&#8221;</strong>になってる！</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このように、O<span style="font-size: 14px;">1</span>とO<span style="font-size: 14px;">2</span>の順序を逆にすることを、第4文型⇔第3文型の書き換えと呼んでいるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一般的に、</p>
<ul>
<li><strong>O<span style="font-size: 14px;">1</span> = 人</strong></li>
<li><strong>O<span style="font-size: 14px;">2</span> = 物</strong></li>
</ul>
<p><strong>という語順になるので、「人 物 ⇔ 物 to 人」の書き換え</strong>と考えても良いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-452024717"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc3">第4文型⇔第3文型書き換えの三つのパターン</span></h2>
<p>上記の書き換えですが、実は使われている動詞によって、使用される前置詞も変わってくるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>大まかにto/for/ofを使う三パターン存在するので、例文付きで見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">SVO1O2 ⇔ SVO2 to O1</span></h3>
<p>これは先ほど紹介したパターンです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この形をとりやすい代表的な動詞は以下の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">SVO<span style="font-size: 14px;">1</span>O<span style="font-size: 14px;">2</span> ⇔ SVO<span style="font-size: 14px;">2</span> to O<span style="font-size: 14px;">1</span></span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>give: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を与える</strong></li>
<li><strong>hand: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を手渡す</strong></li>
<li><strong>leave: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を残す</strong></li>
<li><strong>pay: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を払う</strong></li>
<li><strong>send: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を送る</strong></li>
<li><strong>show: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を見せる</strong></li>
<li><strong>tell: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を言う</strong></li>
<li><strong>teach: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を教える</strong></li>
</ul>
<p><strong>※bring「持ってくる」という動詞は、to/forどちらを使ってもOKです。</strong></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">O<span style="font-size: 14px;">1</span>に直接何かを届ける動詞/O<span style="font-size: 14px;">1</span>が目の前にいないと成り立たない動詞</span>がこの形をとりやすい</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、giveやhandは相手に何かが届くことを含意しますし、teachなども、教える相手がいないと成り立ちませんよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どうして？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>前置詞toが持つ「到達」の意味と相性が良い</strong>からですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18px;">たとえばI went <strong>to Disneyland</strong>. 「わたしは<strong>ディズニーへ</strong>行った」という文は、「わたし」が<strong>「ディズニー」に到着</strong>していることを意味しています。つまり、to~は「~に到着する」という意味を含むのです。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、<strong>前置詞toのイメージ</strong>については、下記の記事で詳しく説明しています。超わかりやすいので、よろしければどうぞ。前置詞に対する苦手意識を払しょくできます。</p>
<p>参考：<a href="https://shinuwakaeng.com/to-preposition" target="_blank">【本質から理解！】前置詞toのイメージとは</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">SVO1O2 ⇔ SVO2 for O1</span></h3>
<p>コチラのパターンを取る代表的な動詞は下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">SVO<span style="font-size: 14px;">1</span>O<span style="font-size: 14px;">2</span> ⇔ SVO<span style="font-size: 14px;">2</span> for O<span style="font-size: 14px;">1</span></span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>make: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を作ってやる</strong></li>
<li><strong>buy: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を買ってやる</strong></li>
<li><strong>cook: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を料理してやる</strong></li>
<li><strong>choose: O<span style="font-size: 14px;">1</span>にO<span style="font-size: 14px;">2</span>を選んでやる</strong></li>
</ul>
<p><strong>※bring「持ってくる」という動詞は、to/forどちらを使ってもOKです。</strong></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He made <strong>me a doll</strong>.</p>
<p>= He made <strong>a doll <span style="color: #ff0000;">for</span> me</strong>.</p>
<p>(彼はわたしに人形を作ってくれた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、<strong><span style="color: #ff0000;">O<span style="font-size: 14px;">1</span>に何かを届けなくてもよい動詞</span>がこの形をとりやすい</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「作る」「買う」「料理する」「選ぶ」は、たしかにO<span style="font-size: 14px;">1</span>のためにしている行為ですが、<strong>それが相手に届くかはわかりません</strong>よね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>作ったり買ったりしても、相手に最終的に渡さないかもしれないし、料理したり選んだりしても、やはり相手にそれが届くかわかりません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>その意味合いが、前置詞forが持つ「方向性」の意味と相性が良い</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 18px;">たとえばI left <strong>for Disneyland</strong>. 「わたしはディズニーへ向けて出発した」という文は、「わたし」が<strong>「ディズニー」の方向に向かった</strong>ことを意味しています。つまり、「到着したかどうか」はわからないのです。これが先ほど紹介したtoとの大きな違いです。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>前置詞forのイメージ</strong>については、下記の記事で詳しく説明しています。</p>
<p>参考：<a href="https://shinuwakaeng.com/what-is-for" target="_blank">【本質から理解！】前置詞forのイメージとは</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc6">SVO1O2 ⇔ SVO2 of O1</span></h3>
<p>コチラのパターンを取る動詞は<span style="color: #ff0000;"><strong>askのみ</strong></span>です。問答無用で覚えましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>理屈が気になる方は下記の記事をお読みくださいね。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/may-i-ask-a-favor-of-you" target="_blank">参考記事：May I ask a favor of you?でofを使う理由</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He asked <strong>me a difficult question</strong>.</p>
<p>= He gave <strong>a difficult question <span style="color: #ff0000;">of</span> me</strong>.</p>
<p>(彼はわたしに難しい質問をした)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc7">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　理屈を理解すれば、ぐっと暗記がしやすくなりますね。「理解+暗記」の組み合わせは最強です！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>第4文型には他にも共通する「あるルール」が存在します。興味のある方は下記の記事をどうぞ。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/svoo-verbs" target="_blank">参考記事：授与動詞とは？ 第4文型を理解する</a></p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/rewrite-svoo-svo">【to/for/of型の違い】第4文型SVOO⇔第3文型SVOの書き換えまとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/rewrite-svoo-svo/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【話す/言う系の動詞】speak/talk/tell/sayの違い -文型/目的語(自動詞/他動詞)の違い</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/speak-talk-tell-say</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/speak-talk-tell-say#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Apr 2019 07:12:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[基本単語]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=1023</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は「話す・言う」系の動詞の用法をまとめてみましょう。 &#160; speak, talk, tell, sayの違いは、生徒からの質問がメチャクチャ多い分野の一つなんですね。 &#160; 「文型/目 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/speak-talk-tell-say">【話す/言う系の動詞】speak/talk/tell/sayの違い -文型/目的語(自動詞/他動詞)の違い</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-961925798"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>「話す・言う」系の動詞の用法</strong>をまとめてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>speak, talk, tell, sayの違いは、生徒からの質問がメチャクチャ多い分野の一つなんですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「文型/目的語/自動詞/他動詞」などなど、種類も様々です。ここではかゆいところに手の届く説明をしていきます！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1379536236"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">形から判断する</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">talk, speakの違い</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">talk, speakの例外</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">tell, sayの違い</a><ol><li><a href="#toc5" tabindex="0">tellの例外</a></li></ol></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">形から判断する</span></h2>
<p>まずはズバリ、形から違いを考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ざっくり分けると下記の通り。</p>
<div></div>
<ol>
<li><strong>talk, speak</strong>：主に<span style="color: #ff0000;">自動詞</span>で使用（後ろに直接名詞(目的語)が<span style="color: #ff0000;">来ない</span>）</li>
<li><strong>tell, say</strong>：主に<span style="color: #ff0000;">他動詞</span>で使用（後ろに直接名詞(目的語)が<span style="color: #ff0000;">来る</span>）</li>
</ol>
<div></div>
<div></div>
<div></div>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なるほど！</p>
<p>シンプルでわかりやすいね！</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>で、ここを理解出来たら、次は意味の違いから考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">talk, speakの違い</span></h2>
<p>talkとspeakは、どちらも自動詞として使用されるのでした。後ろに直接名詞(目的語)がくることは原則ありません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>talkとspeakの違いは、下記のとおりです。</p>
<ul>
<li><strong>talk</strong>：<span style="color: #ff0000;">双方向的にしゃべること（あるいは打ち解けたイメージ）</span></li>
<li><strong>speak</strong>：<span style="color: #ff0000;">一方的に話すこと（あるいは堅いイメージ）</span></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただこれ、日本語で考えても納得ですよね。</p>
<p>「<strong>トーク</strong>番組」は、<strong>みんなでワイワイ話をする感じ（打ち解けた感じ）</strong>ですし、</p>
<p>「<strong>スピーチ</strong>（演説）」は、<strong>一方的に話をする感じ（フォーマルな感じ）</strong>ですよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なので、違いを例文で示すと、下記のような感じです。</p>
<blockquote><p>I talked to him. (私は彼に話しかけた → <strong>気軽な感じ</strong>)</p>
<p>I spoke to him. (私は彼に話しかけた → <strong>ちょっと堅い感じ</strong>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、次のように<strong>「聴衆に話しかける場合」はspeak</strong>が適切です。</p>
<blockquote><p>I spoke to the audience. (私はその聴衆に話しかけた → <strong>スピーチをするような感じ</strong>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">talk, speakの例外</span></h3>
<p>基本を押さえたところで、talk, speakの例外についてまとめましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>talk, speakとも自動詞としての使用が基本ですが、<strong>他動詞</strong>として使われるケースもあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その場合、下記のような違いが出てきます。</p>
<ul>
<li><strong>talk 人 into Ving</strong>：<span style="color: #ff0000;">人を説得してVさせる</span></li>
<li><strong>talk 人 out of Ving</strong>：<span style="color: #ff0000;">人を説得してVさせ<strong>ない</strong></span></li>
<li><strong>speak 「言語」</strong>：<span style="color: #ff0000;">「言語」を話す</span></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラ。</p>
<blockquote><p>I <span style="color: #ff0000;">talked him into going</span> there. (私は<span style="color: #ff0000;">彼を説得して</span>そこへ<span style="color: #ff0000;">行かせた</span>)</p>
<p>I <span style="color: #ff0000;">talked him out of going</span> there. (私は<span style="color: #ff0000;">彼を説得して</span>そこへ<span style="color: #ff0000;">行くのをやめさせた</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I can <span style="color: #ff0000;">speak Chinese</span>. (私は<span style="color: #ff0000;">中国語を話す</span>ことが出来ます)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-1866133448"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc4">tell, sayの違い</span></h2>
<p>次はtellとsayの違いです。これらは、どちらも<strong>他動詞</strong>として使われるのでした。後ろに直接名詞(目的語)が来ます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>両者の違いは、下記のとおりです。</p>
<ul>
<li><strong>tell</strong>：<span style="color: #ff0000;">「人」を目的語に取る* ＆ 第4文型**を取ることが出来る</span></li>
<li><strong>say</strong>：<span style="color: #ff0000;">「人ではなく話す内容」を目的語に取る ＆ 第4文型を取ることが出来ない</span></li>
</ul>
<p><span style="font-size: 16px;">* 「人」を省略することもあります。</span></p>
<p><span style="font-size: 16px;">** 第4文型とは、SVOOの形のコトです。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>tellの例文</strong>はコチラ。目的語の「人」が省略されることもありますが、<strong>tell 人 thatの場合は、原則「人」の省略は不可</strong>です。*</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">told me the story</span>. (彼は<span style="color: #ff0000;">私に、その物語を教えた</span>)</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">told me that he passed the exam</span>. (彼は<span style="color: #ff0000;">私に、彼がその試験に通ったことを教えた</span>)</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">told (me) where he was</span>. (彼は<span style="color: #ff0000;">(私に)、彼がどこにいるかを教えた</span>)</p></blockquote>
<p><span style="font-size: 16px;">* that節ではなくwh-節の場合は、「人」を省略することも可能</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、<strong>sayの例文</strong>はコチラ。「人」を持ってきたい場合は、&#8221;to 人&#8221;の形を取ります。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">said something</span>. (彼は、<span style="color: #ff0000;">何かを言った</span>)</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">said something to me</span>. (彼は、<span style="color: #ff0000;">私に何かを言った</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">tellの例外</span></h3>
<p>tellは基本的に「人」を目的語に取るのでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ、<strong>tellにも「人以外」を目的語に取ることがあるのです。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その場合、通常とはちょっと違った意味になるので、併せて押さえておきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>tell A from B</strong> ：<span style="color: #ff0000;">AをBと区別する</span></li>
<li><strong>tell O</strong>：<span style="color: #ff0000;">Oだとわかる</span></li>
<li><strong>tell a lie</strong> ：<span style="color: #ff0000;">ウソをつく</span></li>
<li><strong>tell a joke</strong>：<span style="color: #ff0000;">冗談を言う</span></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>全て「人以外」が目的語の位置にきていますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それぞれの例文は下記の通りです。</p>
<blockquote><p>He cannot <span style="color: #ff0000;">tell oranges from lemons</span>. (彼は<span style="color: #ff0000;">オレンジをレモンと区別出来ない</span>)</p>
<p>He cannot <span style="color: #ff0000;">tell the difference</span>. (彼は<span style="color: #ff0000;">その違いがわからない</span>)</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">told a lie</span>. (彼は<span style="color: #ff0000;">嘘をついた</span>)</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">told a joke</span>. (彼は<span style="color: #ff0000;">冗談を言った</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc6">まとめ</span></h2>
<p>さて、最後にポイントをまとめてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">talk, speakと、tell, sayの違い</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ol>
<li><strong>talk, speak</strong>：主に<span style="color: #ff0000;">自動詞</span>で使用（後ろに直接名詞(目的語)が<span style="color: #ff0000;">来ない</span>）</li>
<li><strong>tell, say</strong>：主に<span style="color: #ff0000;">他動詞</span>で使用（後ろに直接名詞(目的語)が<span style="color: #ff0000;">来る</span>）</li>
</ol>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">talkとspleakの違い</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>talk</strong>：<span style="color: #ff0000;">双方向的にしゃべること（あるいは打ち解けたイメージ）</span></li>
<li><strong>speak</strong>：<span style="color: #ff0000;">一方的に話すこと（あるいは堅いイメージ）</span></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>　　＜例外＞：他動詞として使われる場合</strong></p>
<ul>
<li><strong>talk 人 into Ving</strong>：<span style="color: #ff0000;">人を説得してVさせる</span></li>
<li><strong>talk 人 out of Ving</strong>：<span style="color: #ff0000;">人を説得してVさせ<strong>ない</strong></span></li>
<li><strong>speak 「言語」</strong>：<span style="color: #ff0000;">「言語」を話す</span></li>
<li><strong>speak 「考え/言葉/真実」</strong>：<span style="color: #ff0000;">「考え/言葉/真実」を離す（speak a few words/her mindなど）<br />
</span></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">tellとsayの違い</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>tell</strong>：<span style="color: #ff0000;">「人」を目的語に取る ＆ 第四文型を取ることが出来る</span></li>
<li><strong>say</strong>：<span style="color: #ff0000;">「人以外（話す内容）」を目的語に取る ＆ 第四文型を取ることが出来ない</span></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>　　＜例外＞：tellが「人以外」を目的語に取る場合</strong></p>
<ul>
<li><strong>tell A from B</strong> ：<span style="color: #ff0000;">AをBと区別する</span></li>
<li><strong>tell O</strong>：<span style="color: #ff0000;">Oだとわかる</span></li>
<li><strong>tell a lie</strong> ：<span style="color: #ff0000;">ウソをつく</span></li>
<li><strong>tell a joke</strong>：<span style="color: #ff0000;">冗談を言う</span></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>英文法や英作文の問題のみならず、日常の英会話でも頻出の表現です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これを機会に、ぜひ知識を整理してくださいね。</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/speak-talk-tell-say">【話す/言う系の動詞】speak/talk/tell/sayの違い -文型/目的語(自動詞/他動詞)の違い</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/speak-talk-tell-say/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【するようになる】come to do/get to do/learn to do -意味の違い</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/come-to-v-get-to-v-learn-to-v</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/come-to-v-get-to-v-learn-to-v#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Feb 2019 08:11:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[基本単語]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[熟語表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=849</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はcome to do/get to do/learn to doの意味の違いをまとめてみました。ざっくり「するようになる」という意味を持ちますが、微妙に意味が異なるのですね。 &#160; また、 b [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/come-to-v-get-to-v-learn-to-v">【するようになる】come to do/get to do/learn to do -意味の違い</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-273350622"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>come to do/get to do/learn to doの意味の違い</strong>をまとめてみました。ざっくり「するようになる」という意味を持ちますが、微妙に意味が異なるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p><strong>become to V</strong>という表現がないのはどうして？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>なんて質問も生徒からよく受けるので、それについても併せてお答えしたいと思います！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-841962632"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-14" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-14">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">come to do/get to do/learn to doの意味の違いまとめ</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">come to do / get to do</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">learn to do</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">become to Vがない理由</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">come to do/get to do/learn to doの意味の違いまとめ</span></h2>
<p>まずは<strong>come to do/get to do/learn to doの意味の違いまとめ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">「するようになる」表現まとめ</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>come to do：</strong>（自然と）～するようになる</li>
<li><strong>get to do：</strong>（自発的に）～するようになる</li>
<li><strong>learn to do：</strong>（学んで）～するようになる</li>
</ul>
<p><span style="color: #ff0000;">* become to VはNG！</span></p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>よくわからないね！</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>順番に説明していきます。<strong>かっこ内の意味の違いに注目</strong>しつつ読んでみてください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc2">come to do / get to do</span></h3>
<p>come to Vとget to Vはセットで紹介します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>come to Vで「（自然と）～するようになる」、</strong></p>
<p><strong>get to Vで「（自発的に）～するようになる」</strong>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">came to love</span> her. (彼は<span style="font-size: 16px;">(<span style="color: #ff0000;">自然と</span>)</span>彼女を<span style="color: #ff0000;">愛するようになった</span>)</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">got to know</span> her. (彼は<span style="font-size: 16px;">(<span style="color: #ff0000;">自発的に</span>)</span>彼女と<span style="color: #ff0000;">知り合いになった</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「自然と」、「自発的に」という違いに着目です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どうしてこんな違いが出るの？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その秘密は、使われている動詞・comeとgetの違いにあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>comeは「来る」という意味からも分かる通り、<strong>「なにかが来るのを受動的に待つ」イメージ</strong>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>自分から何か取りに行く感じではないんです。あくまで「待ち」の姿勢。だから「自然と」というニュアンスが出るんです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方のgetは、「取る、得る」という意味からも分かる通り、<strong>「何かを積極的に取りに行く」イメージ</strong>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>自分から取りに行くんです。だから「自発的に」というニュアンスが出るんです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回の例文で言えば、</p>
<p><strong>come to love</strong>（愛するようになる）で、comeを使っているのは、<strong>「自然と愛するようになる」</strong>というのが一般的だからです。（そうじゃないこともあるかもしれませんが…）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>get to know</strong>（知り合いになる）で、getを使っているのは、誰かと知り合いになるときは、ある程度<strong>「積極的に知り合いになりに行く」</strong>というのが一般的だからです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、get to doやcome to doの後ろには、<strong>思考や感情、存在（いる・ある）に関する動詞</strong>が使われやすいことも併せて押さえておきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">learn to do</span></h3>
<p><strong>learn to doで「（学んで）～するようになる」</strong>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラ。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">learned to drive</span> a car.</p>
<p>(彼は<span style="font-size: 16px;">(<span style="color: #ff0000;">学んで</span>)</span>車の<span style="color: #ff0000;">運転をするようになった</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なぜ「学んで」というニュアンスを持つかというと、<strong>learnは「学ぶ」</strong>という意味を持つからですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため「(学んで)～するようになる」だとか、「～することを学ぶ」といった意味になるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">become to Vがない理由</span></h2>
<p>最後に、become to Vがない理由です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>察しの良い方はお気づきかもしれませんが、becomeという動詞を見てください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">be</span><span style="color: #0000ff;">come</span></strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>いかがですか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>becomeには既に、<strong>beが含まれている</strong>んですね。becomeは、<strong>come to beと同じ意味を持つ</strong>んです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>既に「～になる」というto beを含んでいるので、become to Vの形にはなれないんです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>仮にbecome to Vの形を許してしまうと、<strong>toがいくつも含まれてしまう</strong>ことになりますね。</p>
<p>（come to be to V、とかですね）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、<strong><span style="color: #ff0000;">become to Vの形はNG</span></strong>なのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-137747508"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc5">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　定型表現を覚えるときには、単語レベルまで分解して考えるのがベストですね。<strong>単語レベルで考えることで、意味の違いが明確にわかるのです。</strong></p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/come-to-v-get-to-v-learn-to-v">【するようになる】come to do/get to do/learn to do -意味の違い</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/come-to-v-get-to-v-learn-to-v/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【自動詞との違い】意外な意味の他動詞11選 -last, run, stand, meet, fail…</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/transitive-verbs</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/transitive-verbs#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Jan 2019 13:30:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=789</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は意外な意味を持つ他動詞を一覧にまとめてみました。 &#160; たとえば、lastには「～持ちこたえさせる」という他動詞の意味があるんですね。また、runは自動詞と他動詞で意味が異なります。 &#038;nbs [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/transitive-verbs">【自動詞との違い】意外な意味の他動詞11選 -last, run, stand, meet, fail…</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-164826161"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p><strong>今回は意外な意味を持つ他動詞を一覧にまとめてみました。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、lastには「～持ちこたえさせる」という他動詞の意味があるんですね。また、runは自動詞と他動詞で意味が異なります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なにそれ…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>見落としがちなので、試験でも狙われるポイントです。ただ、単語が持つ本質的な意味を考えていけば、スムーズに理解できるはずです！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>参考記事：<a href="https://shinuwakaeng.com/intransitive-verbs" target="_blank">【自動詞?他動詞?】意外な意味の自動詞9選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-765263970"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-16" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-16">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">意外な意味の他動詞11選</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">consult</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">fail</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">fire</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">last</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">meet</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">miss</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">put</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">run</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">see</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">stand</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">treat</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">意外な意味の他動詞11選</span></h2>
<p>まずは全体像を見てみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回紹介する他動詞は<strong>全部で11個</strong>です。ここを押さえておけば、試験で困ることはほとんどなくなるでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">意外な意味を持つ他動詞</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ol>
<li><strong>consult：</strong>（医者などに）かかる、（専門家に）意見を聞く</li>
<li><strong>fail：</strong>～の役に立たない</li>
<li><strong>fire：</strong>～を解雇する</li>
<li><strong>last：</strong>～を持ちこたえさせる</li>
<li><strong>meet：</strong>（要求などに）応じる</li>
<li><strong>miss：</strong>～がいないのを寂しく思う</li>
<li><strong>put：</strong>～を表現する</li>
<li><strong>run：</strong>～を経営する、（機械）を動かす</li>
<li><strong>see：</strong>（時代が）～を目撃・経験する、（医者などに）診てもらう</li>
<li><strong>stand：</strong>～を我慢する</li>
<li><strong>treat：</strong>～に（食事などを）ごちそうする、おごる</li>
</ol>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>イマイチぴんとこない…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そうですね。<strong>この手のモノは例文を見るのが一番！　</strong>一覧表を眺めるだけじゃ覚えられません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>というわけで、例文付きで一つずつ見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">consult</span></h2>
<p><strong>他動詞consultには、「（医者などに）かかる</strong>」、「<strong>（専門家に）意見を聞く」</strong>という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この単語、<strong>カタカナ読みをすると「コンサルト」</strong>です。日本語でも、「コンサルタント」「コンサル」といった表現を聞いたことがありませんか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「コンサルに相談しよう」なんて会話はビジネスの現場ではそこそこ飛び交っているものと思います。（業界にもよると思いますが…）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本語で「コンサルに相談しよう」と言うときは、</p>
<p><strong>「専門的な知識や技術を持っている人・会社へ相談しよう」</strong></p>
<p>という意味合いを持ちます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>英語のconsultも同じですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>（医者などに）かかる</li>
<li>（専門家に）意見を聞く</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>どちらも要するに<span style="color: #ff0000;">専門的な人に相談する</span>ってコト</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「風邪を引いたので医者にかかろう…」って、</p>
<p>「風邪への対処法を専門家に相談しよう」ってコトですから。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>というわけで例文です。これは<strong>医者に相談</strong>するパターン。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">consulted a doctor</span>.</p>
<p>(彼は<span style="color: #ff0000;">医者に診てもらった</span></p>
<p>≒彼は<span style="color: #ff0000;">医者に相談した</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>こちらは<strong>専門家（expert）に相談</strong>するパターンです。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">consulted an expert</span> on the matter.</p>
<p>(彼はその問題について、<span style="color: #ff0000;">専門家に相談した</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>のちほど触れますが、seeにも「（医者などに）診てもらう」という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-867281044"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc3">fail</span></h2>
<p><strong>他動詞failには「～に落ちる」、「～の役に立たない」</strong>という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>自動詞だと「失敗する」</strong>なんですが、</p>
<p><strong>他動詞だと「～に落ちる、落第させる」「～の役に立たない」</strong>という意味になるんですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「～に落ちる、落第させる」という意味の方は自動詞のときとあまり変わりませんが、「～の役に立たない」は少し注意が必要ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>コチラは<strong>他動詞「～に落ちる、落第させる」</strong>の例文です。</p>
<blockquote><p>The student <span style="color: #ff0000;">failed the exam</span>.</p>
<p>(その生徒は<span style="color: #ff0000;">その試験に落ちた</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The professor <span style="color: #ff0000;">failed the student</span>.</p>
<p>(その教授は<span style="color: #ff0000;">その生徒を落第させた</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは<strong>他動詞「～の役に立たない」</strong>の例文です。直訳した方が理解しやすいと思います。</p>
<blockquote><p>My tongue <span style="color: #ff0000;">failed me</span>.</p>
<p>(わたしは言葉が出なかった</p>
<p>≒わたしの舌は<span style="color: #ff0000;">わたしの役に立たなかった</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>最後に<strong>自動詞「失敗する」</strong>の例文です。自動詞なので、後ろに前置詞を付けています。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">failed</span> <strong>in the exam</strong>.</p>
<p>(彼は<strong>その試験に</strong><span style="color: #ff0000;">失敗した</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">fire</span></h2>
<p><strong>他動詞fireには「～を解雇する」</strong>という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>名詞だと「火」という意味がありますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>他動詞の「～を解雇する」という意味は、直感的にも理解しやすいですね。</p>
<p>（また、他動詞には「（銃など）を発砲する」という意味合いもあります）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラ。<strong>他動詞の「～を解雇する」</strong>です。</p>
<blockquote><p>The president <span style="color: #ff0000;">fired him</span> from the job.</p>
<p>(社長は彼をクビにした</p>
<p>≒社長は<span style="color: #ff0000;">彼を</span>その職から<span style="color: #ff0000;">解雇した</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>他動詞の「（銃など）を発砲する」</strong>の例文も一応載せておきます。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">fired the rifle</span> at the enemy.</p>
<p>(彼は敵に向かい<span style="color: #ff0000;">ライフルを発砲した</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>蛇足ですが、<a rel="noopener" href="https://amzn.to/33fuzfo" target="_blank">バック・トゥ・ザ・フーチャー２</a>の冒頭で、日本のメーカーの人が米国人に向かって、</p>
<p><strong>&#8220;You&#8217;re fired.（お前はクビだ）&#8221;</strong>と宣告するシーンがあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本経済が超強かったころの話で（なんだかんだ今もそこそこ強いですが）、時代を感じますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">last</span></h2>
<p><strong>他動詞lastには「～を持ちこたえさせる」</strong>という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そもそも<strong>自動詞lastにも「続く」</strong>という似たような意味があるので、セットで覚えた方が良いかもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>lastは<strong>形容詞の「最後の」</strong>というイメージが強いと思いますが、<span style="color: #ff0000;"><strong>動詞だと「継続する」</strong></span>という意味合いで使われるんですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>というわけで<strong>他動詞「～を持ちこたえさせる」</strong>の例文です。直訳から理解しましょう。</p>
<blockquote><p>The food will <span style="color: #ff0000;">last us</span> for a week.</p>
<p>(その食糧で１週間持つだろう</p>
<p>≒ その食糧は<span style="color: #ff0000;">我々を</span>１週間<span style="color: #ff0000;">持ちこたえさせる</span>だろう)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>おまけで<strong>自動詞「続く」</strong>の例文も。他動詞より、自動詞lastの方がよく使われる印象があります。</p>
<blockquote><p>The meeting <span style="color: #ff0000;">lasted </span>for an hour.</p>
<p>(その会議は一時間<span style="color: #ff0000;">続いた</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc6">meet</span></h2>
<p><strong>他動詞meetには「（要求などに）応じる」</strong>という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>他動詞meetには<strong>「～に会う」</strong>という有名な意味がありますが、イメージはこれに似てますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>「Aさんと、Bさんが会う」</li>
<li>「Aという要求に、Bという対応で応じる」</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>どちらも、顔と顔、要求と対応とが出会っているイメージですね。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/01/meet.png"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone  wp-image-10423" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/01/meet-300x213.png" alt="" width="231" height="164" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/01/meet-300x213.png 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/01/meet-768x546.png 768w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2019/01/meet.png 894w" sizes="(max-width: 231px) 100vw, 231px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>というわけで、<strong>他動詞「（要求などに）応じる」</strong>の例文です。ビジネス英会話なんかでよく使えます。</p>
<blockquote><p>The proposal meets all our requirements.</p>
<p>(その提案は、我々の全ての要求事項<span style="color: #ff0000;">を満たしている</span></p>
<p>≒ その提案は、我々の全ての要求事項<span style="color: #ff0000;">に応じている</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc7">miss</span></h2>
<p><strong>他動詞missには「～がいないのを寂しく思う」</strong>という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ひょっとすると、日本語にもなじんでいる表現かもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「ミスユー、ベイビー（君がいなくて寂しいよ）」とか、なんとなく聞いたことありません？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、「ああ<strong>ミス</strong>った！」という表現にも見られるような、<strong>他動詞「～し損なう」</strong>という意味もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それでは例文です。まずは<strong>他動詞「～がいないのを寂しく思う」</strong></p>
<blockquote><p>I miss you badly.</p>
<p>(君がいなくて本当に<span style="color: #ff0000;">寂しいよ</span></p>
<p>≒ わたしは君がいないことを本当に<span style="color: #ff0000;">寂しく思う</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>他動詞「～し損なう」</strong>も一応紹介しておきます。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">missed</span> the ball.</p>
<p>(彼はそのボール<span style="color: #ff0000;">を捕り損ねた</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">missed</span> the train.</p>
<p>(彼はその電車<span style="color: #ff0000;">に乗り遅れた</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>※なお、このmissは、下記の記事を読めば歌いながら理解・暗記可能です。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/aerosmith-miss-i-dont-want-to-miss-a-thing" target="_blank">【洋楽で理解】missの意味・用法【AEROSMITH – I Don’t Want To Miss A Thing】</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc8">put</span></h2>
<p><strong>他動詞putには「～を表現する」</strong>という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>put O in/into～</strong>という形で使われることが多く、</p>
<p><strong>「Oを～で表現する」</strong>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「Oを～に置く」</strong></p>
<p><strong>↓</strong></p>
<p><strong>「Oを～で表現する」</strong>という発想で理解できそうです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文で見てみましょう。<strong>put O in/into～</strong>の形で使われています。</p>
<blockquote><p>I cannot <span style="color: #ff0000;">put my feelings into</span> words.</p>
<p>(わたしは、<span style="color: #ff0000;">わたしの感情を言葉で表現</span>できない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>ついでに、<strong>「端的に言うと」という意味の熟語 to put it simply</strong> も押さえておきましょう。</p>
<blockquote><p><span style="color: #ff0000;">To put it simply</span>, I was wrong.</p>
<p>(<span style="color: #ff0000;">端的に言うと</span>、わたしが間違っていた</p>
<p>≒ <span style="color: #ff0000;">それを端的に表現すると</span>、わたしが間違っていた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc9">run</span></h2>
<p><strong>他動詞runには「～を経営する」</strong>という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「走る」というのはおなじみの意味ですが、ここから派生して「経営する」の意味も持つのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「～を走らせる」</strong></p>
<p><strong>↓</strong></p>
<p><strong>「～を回す、経営する」</strong>というイメージで理解することが出来そうです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>会社をあくせくやっていくイメージですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それでは例文です。<strong>他動詞で「～を経営する」</strong></p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">runs</span> ABC company.</p>
<p>(彼はABC社<span style="color: #ff0000;">を経営している</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、「機械を走らせる」ということで、<strong>「～を動かす」</strong>という意味でも使われます。</p>
<blockquote><p>Steam runs the motor.</p>
<p>(Steamがそのモーターを動かしている)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、runには自動詞で「立候補する」という意味もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>参考記事：<a href="https://shinuwakaeng.com/intransitive-verbs" target="_blank">【自動詞?他動詞?】意外な意味の自動詞9選</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc10">see</span></h2>
<p><strong>他動詞seeには「（時代が）～を目撃・経験する」、「（医者などに）診てもらう」</strong>という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>どちらも、「見る」というseeの意味で理解できそうです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>ある時代がある出来事を「見る」＝「目撃する」</strong></li>
<li><strong>人が医者を「見る（会う）」＝「診てもらう」</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>ということですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<strong>他動詞「（時代が）～を目撃・経験する」</strong>の例文です。</p>
<blockquote><p>His generation <span style="color: #ff0000;">has seen</span> the Second World War.</p>
<p>(彼の世代は、第二次世界大戦<span style="color: #ff0000;">を経験している</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、<strong>他動詞「（医者などに）診てもらう」</strong>の例文はコチラ。</p>
<blockquote><p>I <span style="color: #ff0000;">saw</span> a doctor.</p>
<p>(わたしは医者<span style="color: #ff0000;">に診てもらった</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc11">stand</span></h2>
<p><strong>他動詞standには「～を我慢する」</strong>という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>standには「立つ」というおなじみの意味がありますね。<strong>何か嫌なものがある場所にずーっと立ち続けたら、何かを我慢するイメージ</strong>につながりますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それでは例文です。<strong>他動詞で「～を我慢する」</strong></p>
<blockquote><p>I cannot <span style="color: #ff0000;">stand</span> the rude attitude.</p>
<p>(わたしは、その無礼な振る舞い<span style="color: #ff0000;">に我慢</span>できない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>stand -ingで「～することに我慢する」、stand O -ingで「Oが～することに我慢する」、</strong>という用法もあります。</p>
<blockquote><p>I cannot <span style="color: #ff0000;">stand waiting</span> for two hours.</p>
<p>(わたしは、二時間<span style="color: #ff0000;">待つのに我慢</span>できない)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I cannot <span style="color: #ff0000;">stand</span> <span style="color: #ff0000;">him speaking</span> <span style="color: #ff0000;">loudly</span>.</p>
<p>(わたしは、<span style="color: #ff0000;">彼が大声で話すのに我慢</span>できない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc12">treat</span></h2>
<p><strong>他動詞treatには「～に（食事などを）ごちそうする、おごる」</strong>という意味があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>treatはカタカナ読みをすると<strong>「トリート」</strong>ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「トリートメント」</strong>という日本語からもわかるように、<strong>「扱う」とか「治療する」</strong>といった意味を持ちます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>何か／誰かに対し、いたわるような行動をとるイメージ</strong>です。そこから、<strong>「～に（食事などを）ごちそうする、おごる」</strong>という意味が出てきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>コチラが例文です。<strong>他動詞「～に（食事などを）ごちそうする、おごる」</strong>です。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">treated</span> me to a drink.</p>
<p>(彼はわたしに<span style="color: #ff0000;">１杯おごってくれた</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc13">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>最初は「なぜこの意味？？」と疑問に思うかもしれませんが、単語の意味をきちんと考えれば、丸暗記をせずにすみそうです。本質的な理解につながるので、ぜひ単語の意味を捉えるクセをつけてくださいね！</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/transitive-verbs">【自動詞との違い】意外な意味の他動詞11選 -last, run, stand, meet, fail…</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/transitive-verbs/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【全６選】絶対複数形になる名詞表現【make friends withほか】</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/verb-noun-plural-form</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/verb-noun-plural-form#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Dec 2018 11:44:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[名詞]]></category>
		<category><![CDATA[基本単語]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[熟語表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=136</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は名詞が必ず複数形となる表現をチェックしていきたいと思います。 &#160; どうして名詞の複数形？？ 単数形じゃダメなの？？ &#160; &#160; 表現の成り立ちをみれば納得できるはずです。早速 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/verb-noun-plural-form">【全６選】絶対複数形になる名詞表現【make friends withほか】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-905769234"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>名詞が必ず複数形となる表現</strong>をチェックしていきたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どうして名詞の複数形？？</p>
<p>単数形じゃダメなの？？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>表現の成り立ちをみれば納得できるはずです。早速見ていきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1847746061"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-18" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-18">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">「動詞＋名詞複数形」の重要表現は全部で６種類！</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">be on good terms with～：～と仲が良い</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">change trains：電車を乗り換える</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">exchange business cards with～：～と名刺を交換する</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">make friends with～：～と仲良くなる、友達になる</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">shake hands with～：～と握手をする</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">take turns ～ing：かわりばんこに～する</a></li></ol></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">「動詞＋名詞複数形」の重要表現は全部で６種類！</span></h2>
<p>名詞の複数形と結びつく動詞表現のうち、重要なものは全部で６種類あります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは一覧で見てみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ol>
<li><strong>be on good terms with～</strong>：～と仲が良い</li>
<li><strong>change trains</strong>：電車を乗り換える（busses／planesなども可)</li>
<li><strong>exchange business cards with～</strong>：～と名刺を交換する</li>
<li><strong>make friends with～</strong>：～と仲良くなる、友達になる</li>
<li><strong>shake hands with～</strong>：～と握手をする</li>
<li><strong>take turns ～ing</strong>：かわりばんこに～する（～ingの前にinやatを付けても良い)</li>
</ol>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>複数形になっている理由はズバリ、「複数のヒト／モノが必要な行為だから」です。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一つずつ意味をチェックしていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc2">be on good terms with～：～と仲が良い</span></h3>
<p><strong>「be on good terms with～: ～と仲が良い」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>単語ごとに分解して考えてみましょう。</p>
<blockquote><p>be: ～である</p>
<p>on: ～の状態</p>
<p>good: 良い</p>
<p>terms: 間柄、関係（複数形）</p>
<p>with: ～と</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>説明が必要と思われるものだけ解説していきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずはonです。<strong><a href="https://shinuwakaeng.com/preposition-on" target="_blank">onは「ある状態にあること」</a></strong>を意味することがあります。「上に乗っかっている＝ペタっと接触している＝ある状態にある」というイメージです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本だと&#8221;Now on sale!（ただいま販売中！）&#8221;といった表現がなじみ深いかもしれません。これは「&#8221;sale&#8221;という状態に現在従事してますよ＝現在販売中ですよ」ということなのです。（他には&#8221;on strike&#8221;で「ストライキ中」なんて言い回しもあります）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>次にtermsです。今回複数形になっている名詞ですが、<strong>termは「間柄、関係」</strong>なんて意味を持っています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>他人との間柄というのは、自分一人では成立しませんね。</strong>だから複数形なんです。相手が必要だから複数形。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>こうやって分解していき、単語を直訳していくと、<strong>「～と良い間柄の状態にある」</strong>くらいの意味になりましょうか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その結果、辞書には「～と仲が良い」という訳が載っているのです。</p>
<blockquote><p>I <span style="color: #ff0000;">am on good terms with</span> John.</p>
<p>(わたしはジョン<span style="color: #ff0000;">と仲が良い</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">change trains：電車を乗り換える</span></h3>
<p><strong>「change trains: 電車を乗り換える」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>change: ～を変える、取り換える</p>
<p>trains: 電車（複数形）</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>路線Aから路線Bに電車を乗り換える際、必ず二つの電車が関係してきますよね。</strong>だからtrainsが複数形になっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、電車ではなく、バスや飛行機（busses, planes）の乗り換えにも全く同じ表現が使えます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">changed trains</span> at Tokyo station.</p>
<p>(彼は東京駅で<span style="color: #ff0000;">電車の乗り換えをした</span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">changed planes</span> at Narita airport.</p>
<p>(彼は成田空港で<span style="color: #ff0000;">飛行機の乗り換えをした</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">exchange business cards with～：～と名刺を交換する</span></h3>
<p><strong>「exchange business cards with～：～と名刺を交換する」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>exchange: 交換する</p>
<p>business cards: 名刺（複数形、直訳すると「ビジネスのカード」）</p>
<p>with: ～と</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは「名刺」部分が複数形になっています。<strong>名刺交換も一人じゃできない</strong>ですからね。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">exchanged business cards with</span> a client.</p>
<p>(彼はお客さん<span style="color: #ff0000;">と名刺交換を行った</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">make friends with～：～と仲良くなる、友達になる</span></h3>
<p><strong>「make friends with～：～と仲良くなる、友達になる」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>make: 作る</p>
<p>friends: 友達（複数形）</p>
<p>with: ～と</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「友達を作る」というのも<strong>自分と相手があって初めて成立する行為</strong>ですね。だからfriendsが複数形になっています。</p>
<blockquote><p>Satoshi <span style="color: #ff0000;">made friends with</span> Kasumi.</p>
<p>(サトシはカスミ<span style="color: #ff0000;">と友達になった</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc6">shake hands with～：～と握手をする</span></h3>
<p><strong>「shake hands with～：～と握手をする」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>shake: 振る</p>
<p>hands: 手（複数形）</p>
<p>with: ～と</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本語でも「シェイク」を「振る」という意味で使ったりしますね。<strong>相手と手を握るわけなのでhandsが複数形</strong>になっています。</p>
<blockquote><p>She <span style="color: #ff0000;">shook hands with</span> her mother.</p>
<p>(彼女は彼女の母親<span style="color: #ff0000;">と握手した</span>)*</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 16px;">*動詞&#8221;shake&#8221;は&#8221;shake-shook-shaken&#8221;と変化します。</span></p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc7">take turns ～ing：かわりばんこに～する</span></h3>
<p><strong>「take turns ～ing：かわりばんこに～する」</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>take: とる</p>
<p>turns: 順番（複数形）</p>
<p>～ing: ～すること</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>遊戯王の「俺のターン！」というセリフはご存じないですかね？　これは、「わたしの順番です」ということですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>turnは「順番」という意味</strong>の英単語です。二人で交互に順番をとるわけなので、turnsと複数形になっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>直訳すると<strong>「～することにおいて、順番を取っていく」</strong>くらいでしょうか。だから「順番に～する」という訳になります。</p>
<blockquote><p>They <span style="color: #ff0000;">took turns talking</span>.</p>
<p>(彼らは<span style="color: #ff0000;">かわりばんこに話をした</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、<strong>&#8220;～ing&#8221;の前にはもともとinやatなどの前置詞が置かれていたのです。</strong>だから「～することにおいて」という直訳になるんですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、<strong>inやatなどの前置詞が省略されないパターンもあります。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc8">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　最後に改めてまとめに目を通してみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ol>
<li><strong>be on good terms with～</strong>：～と仲が良い</li>
<li><strong>change trains</strong>：電車を乗り換える（busses／planesなども可)</li>
<li><strong>exchange business cards with～</strong>：～と名刺を交換する</li>
<li><strong>make friends with～</strong>：～と仲良くなる、友達になる</li>
<li><strong>shake hands with～</strong>：～と握手をする</li>
<li><strong>take turns ～ing</strong>：かわりばんこに～する（～ingの前にinやatを付けても良い)</li>
</ol>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一見難しそうな熟語も、単語ごとに分解して意味を考えればスッと意味を理解できますね。熟語学習のコツです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>あとは<strong>前置詞の意味なんかも一通り押さえておけば、熟語学習がさらにスムーズに進みます。</strong>前置詞は<strong><a href="https://shinuwakaeng.com/category/%e6%ad%bb%e3%81%ac%e3%81%bb%e3%81%a9%e3%82%8f%e3%81%8b%e3%82%8b%e8%8b%b1%e6%96%87%e6%b3%95/%e5%89%8d%e7%bd%ae%e8%a9%9e" target="_blank">「前置詞カテゴリー」</a></strong>にまとまっていますので、よろしければぜひどうぞ。面白い記事満載ですので、ちょうどいい暇つぶしにもなるはずです。</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/verb-noun-plural-form">【全６選】絶対複数形になる名詞表現【make friends withほか】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/verb-noun-plural-form/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
