<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	複合関係詞の意味/書き換えをわかりやすく -複合関係代名詞/形容詞/副詞の違い へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://shinuwakaeng.com/whatever-whichever-relative/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://shinuwakaeng.com/whatever-whichever-relative</link>
	<description>学生から大人まで。プロ講師によるイチからの英語やり直し</description>
	<lastBuildDate>Thu, 06 Jan 2022 01:44:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>
	<item>
		<title>
		N より		</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/whatever-whichever-relative#comment-1495</link>

		<dc:creator><![CDATA[N]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Apr 2021 00:02:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=593#comment-1495</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://shinuwakaeng.com/whatever-whichever-relative#comment-1493&quot;&gt;たまき&lt;/a&gt; への返信。

ご指摘誠にありがとうございます。おっしゃるとおり、訳の部分が逆になっておりました…。先ほど修正をかけておきました。

わたしの訳が逆になっていたせいで混乱させてしまったかもしれません。記事を加筆修正しましたので、ご確認いただければありがたいです。そのうえでもしご不明な点があれば、ぜひぜひご質問お待ちしています！（客観的にいろいろご意見いただけると、とても助かります）]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://shinuwakaeng.com/whatever-whichever-relative#comment-1493">たまき</a> への返信。</p>
<p>ご指摘誠にありがとうございます。おっしゃるとおり、訳の部分が逆になっておりました…。先ほど修正をかけておきました。</p>
<p>わたしの訳が逆になっていたせいで混乱させてしまったかもしれません。記事を加筆修正しましたので、ご確認いただければありがたいです。そのうえでもしご不明な点があれば、ぜひぜひご質問お待ちしています！（客観的にいろいろご意見いただけると、とても助かります）</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		たまき より		</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/whatever-whichever-relative#comment-1493</link>

		<dc:creator><![CDATA[たまき]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Apr 2021 06:31:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=593#comment-1493</guid>

					<description><![CDATA[複合関係副詞 whereverのそれぞれの例文がひょっとして逆じゃないですか？
あと、「どこで～しようとも」(=at/to any place where)「～するところならどこへでも」(=no matter where)というのも？？

ここまではとても分かりやすかったけど、ここで一気にこんがらがってます（(´;ω;｀)もし、こちらの勘違いなら、理解するために少しアドバイスもらえると嬉しいです、、よろしくお願いします。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>複合関係副詞 whereverのそれぞれの例文がひょっとして逆じゃないですか？<br />
あと、「どこで～しようとも」(=at/to any place where)「～するところならどこへでも」(=no matter where)というのも？？</p>
<p>ここまではとても分かりやすかったけど、ここで一気にこんがらがってます（(´;ω;｀)もし、こちらの勘違いなら、理解するために少しアドバイスもらえると嬉しいです、、よろしくお願いします。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		【複合関係代名詞とは】whoever, whatever, whichever…【用法まとめ】 &#124; &#124; 死ぬほどわかる英文法ブログ より		</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/whatever-whichever-relative#comment-792</link>

		<dc:creator><![CDATA[【複合関係代名詞とは】whoever, whatever, whichever…【用法まとめ】 &#124; &#124; 死ぬほどわかる英文法ブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2020 12:05:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=593#comment-792</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] 複合関係形容詞まとめ [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] 複合関係形容詞まとめ [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		【複合関係副詞とは】wherever, whenever, however【用法まとめ】 &#124; &#124; 死ぬほどわかる英文法ブログ より		</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/whatever-whichever-relative#comment-73</link>

		<dc:creator><![CDATA[【複合関係副詞とは】wherever, whenever, however【用法まとめ】 &#124; &#124; 死ぬほどわかる英文法ブログ]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2019 09:54:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=593#comment-73</guid>

					<description><![CDATA[[&#8230;] 複合関係形容詞まとめ [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] 複合関係形容詞まとめ [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
