<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>お得に暗記シリーズ - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<atom:link href="https://shinuwakaeng.com/tag/%e3%81%8a%e5%be%97%e3%81%ab%e6%9a%97%e8%a8%98%e3%82%b7%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%82%ba/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<description>学生から大人まで。プロ講師によるイチからの英語やり直し</description>
	<lastBuildDate>Sun, 28 Aug 2022 15:11:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>

<image>
	<url>https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2024/05/cropped-8c985de41a0537e2c649650f178749ec-32x32.png</url>
	<title>お得に暗記シリーズ - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【楽々暗記！】look over/go over/look into…とは【意味】</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/look-over-go-over-look-into</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/look-over-go-over-look-into#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jul 2019 01:36:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[基本単語]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[お得に暗記シリーズ]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[熟語表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=1710</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; こんにちは、講師のNです。 今回はlook over~, go over~, look into~, go into~, inquire into~について学びましょう。 &#160; 一見ごちゃごちゃして [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/look-over-go-over-look-into">【楽々暗記！】look over/go over/look into…とは【意味】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-460784598"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>こんにちは、講師のNです。</p>
<p>今回は<strong>look over~, go over~, look into~, go into~, inquire into~</strong>について学びましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一見ごちゃごちゃしていますが、単語レベルで見ていくと、意味がすっきり理解できるのです！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それではいきましょう、3分程度で読めますよ！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-343351542"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">overは「全てくまなく」、into「中へ」</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">overは「全てくまなく」、into「中へ」</span></h2>
<p>まずは熟語の意味をまとめてチェックしてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>go over: ~を調べる, ~を復習する</strong></li>
<li><strong>go into: ~を調べる, ~の中へ入る</strong></li>
<li><strong>look over: ~を調べる, ~にざっと目を通す</strong></li>
<li><strong>look into~: ~を調べる, ~をのぞき込む</strong></li>
<li><strong>inquire into~: ~を調査する</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なんか意味が似ているけど…</p>
<p>どうして？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>ひとまず前置詞overとintoの意味を考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>overは「～を覆う」⇒「全てくまなく」</strong></span>という意味になります。</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>intoは「～の中へ」</strong></span>という意味ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これをgoやlook、inquire<span style="font-size: 16px;"> (尋ねる)</span>と組み合わせると、</p>
<p><strong>「調べる」</strong>という意味を持つようになるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「全てくまなく行く」</strong>ことや、</p>
<p><strong>「全てくまなく見る」</strong>こと、</p>
<p><strong>「中を見ていく」</strong>こと、</p>
<p>どれも<span style="color: #ff0000;"><strong>「調べる」</strong></span>という意味合いにぴったりの組み合わせですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なるほど！</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>それぞれの例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">went over</span> the matter.</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">looked over</span> the matter.</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">looked into</span> the matter.</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">inquired into</span> the matter.</p>
<p>(彼はその問題<span style="color: #ff0000;">を調査した</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、これらの表現は、</p>
<p><strong>investigate「～を調査する」やexamine「～を調査する」</strong></p>
<p>と一語で表現することも出来ますよ！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一見ごちゃごちゃした表現も、単語レベルで捉えていけばすっきり理解できますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、よく質問を受けるのですが、<strong>「おススメの文法書を３つ挙げろ」</strong>と言われたら、</p>
<ol>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
</ol>
<p><strong>がダントツでおススメ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>何か疑問があれば、真っ先に調べるのが<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" />です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな？」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/2780/9784010312780.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">ロイヤル英文法改訂新版</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽/宮川幸久 旺文社 2000年10月30日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010312785/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010312780" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>重たいので持ち運びには向いていませんが、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/B01MZ9MGRV/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B01MZ9MGRV&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dfed59269a2b26dc03c8cb7221d76de3" target="_blank">ロイヤル英文法（kindle版）</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=B01MZ9MGRV" alt="" width="1" height="1" border="0" />も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。</p>
<p>※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" />は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/7589/75891021.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">安藤貞雄 開拓社 2005年10月20日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4758910219/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784758910217" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" />はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/noimage_01.gif?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽 旺文社 1994年04月05日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010313919/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010313916" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの<a href="https://shinuwakaeng.com/category/%e5%8b%89%e5%bc%b7%e6%96%b9%e6%b3%95/%e5%8f%82%e8%80%83%e6%9b%b8" target="_blank">参考書カテゴリー</a>では、気になった書籍・勉強法を紹介しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それでは！</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/look-over-go-over-look-into">【楽々暗記！】look over/go over/look into…とは【意味】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/look-over-go-over-look-into/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【楽々暗記！】long for/yearn for/hope for/wish for</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/long-for-yearn-for-hope-for-wish-for</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/long-for-yearn-for-hope-for-wish-for#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jul 2019 15:57:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[基本単語]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[お得に暗記シリーズ]]></category>
		<category><![CDATA[動詞]]></category>
		<category><![CDATA[熟語表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=1703</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 類似表現をまとめてチェックするシリーズです。 &#160; 今回はlong for/yearn for/hope for/wish forをまとめて紹介したいと思います。 &#160; 目次 forは「～を [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/long-for-yearn-for-hope-for-wish-for">【楽々暗記！】long for/yearn for/hope for/wish for</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-253501521"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>類似表現をまとめてチェックするシリーズです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>long for/yearn for/hope for/wish for</strong>をまとめて紹介したいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1072123380"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">forは「～を求めて」</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">forは「～を求めて」</span></h2>
<p>まずは訳からいきましょう。それぞれの訳は下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>long for~: ~を切望する</strong></span></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>yearn for~: ~を切望する</strong></span></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>hope for~: ~を願う</strong></span></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>wish for~: ~を願う</strong></span></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>全てに共通する単語はforですね。</p>
<p>forには「～を求めて」という意味合いがあるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>いまいちわかるような、わからないような…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>ひとことで言うと、矢印のイメージです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、<strong>He longs for peace「彼は平和を求める」</strong>なら、</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">&#8220;He⇒⇒⇒peace&#8221;と、彼の気持ちが平和の方向へ向かっているイメージ</span></strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>訳の一覧を改めて載せますが、<strong>全て「～」に気持ちが向かっている</strong>ことがわかりますね。</p>
<ul>
<li><strong>long for~: ~を切望する</strong></li>
<li><strong>yearn for~: ~を切望する</strong></li>
<li><strong>hope for~: ~を願う</strong></li>
<li><strong>wish for~: ~を願う</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">longs for</span> peace.</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">yearns for</span> peace.</p>
<p>(彼は平和<span style="color: #ff0000;">を切望している</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p>He <span style="color: #ff0000;">hopes for</span> her success.</p>
<p>He <span style="color: #ff0000;">wishes for</span> her success.</p>
<p>(彼は彼女の成功<span style="color: #ff0000;">を願っている</span>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>単語レベルまで分解して考えると、熟語も丸暗記せずに済みますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>本記事が皆さんのお役に立てたのであれば嬉しいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、よく質問を受けるのですが、<strong>「おススメの文法書を３つ挙げろ」</strong>と言われたら、</p>
<ol>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
</ol>
<p><strong>がダントツでおススメ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>何か疑問があれば、真っ先に調べるのが<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" />です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな？」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/2780/9784010312780.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">ロイヤル英文法改訂新版</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽/宮川幸久 旺文社 2000年10月30日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010312785/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010312780" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>重たいので持ち運びには向いていませんが、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/B01MZ9MGRV/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B01MZ9MGRV&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dfed59269a2b26dc03c8cb7221d76de3" target="_blank">ロイヤル英文法（kindle版）</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=B01MZ9MGRV" alt="" width="1" height="1" border="0" />も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。</p>
<p>※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" />は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/7589/75891021.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">安藤貞雄 開拓社 2005年10月20日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4758910219/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784758910217" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" />はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/noimage_01.gif?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽 旺文社 1994年04月05日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010313919/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010313916" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの<a href="https://shinuwakaeng.com/category/%e5%8b%89%e5%bc%b7%e6%96%b9%e6%b3%95/%e5%8f%82%e8%80%83%e6%9b%b8" target="_blank">参考書カテゴリー</a>では、気になった書籍・勉強法を紹介しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それでは！</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/long-for-yearn-for-hope-for-wish-for">【楽々暗記！】long for/yearn for/hope for/wish for</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/long-for-yearn-for-hope-for-wish-for/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
