<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>接続詞 - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<atom:link href="https://shinuwakaeng.com/category/%e6%ad%bb%e3%81%ac%e3%81%bb%e3%81%a9%e3%82%8f%e3%81%8b%e3%82%8b%e8%8b%b1%e6%96%87%e6%b3%95/%e6%8e%a5%e7%b6%9a%e8%a9%9e-%e6%ad%bb%e3%81%ac%e3%81%bb%e3%81%a9%e3%82%8f%e3%81%8b%e3%82%8b%e8%8b%b1%e6%96%87%e6%b3%95/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<description>学生から大人まで。プロ講師によるイチからの英語やり直し</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Jan 2024 15:57:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>

<image>
	<url>https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2024/05/cropped-8c985de41a0537e2c649650f178749ec-32x32.png</url>
	<title>接続詞 - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【覚え方は?】同格のthatをとる名詞一覧 -例文付き</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/dokaku-that-meishi-matome</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/dokaku-that-meishi-matome#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 May 2022 13:36:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[名詞]]></category>
		<category><![CDATA[接続詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=252</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は同格のthatをとる名詞をまとめてみました。 &#160; たとえば下記のように、&#8220;名詞 that SV: SVという名詞&#8221;のような形で使われるのが同格のthatです。 the [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/dokaku-that-meishi-matome">【覚え方は?】同格のthatをとる名詞一覧 -例文付き</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-242500100"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>同格のthatをとる名詞</strong>をまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば下記のように、<strong>&#8220;名詞 that SV: SVという名詞&#8221;</strong>のような形で使われるのが同格のthatです。</p>
<ul>
<li>the fact that SV: SVという事実</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし、なんでもかんでもこの形を取れるわけではないのですね。ある程度形が決まっているのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一体どういうことなのでしょうか？　サクッと確認してみましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1623418110"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">同格のthatをとる名詞まとめ</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">同格のthatをとる名詞の例文</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">同格のthatをとる名詞まとめ</span></h2>
<p><strong>同格のthatをとる名詞まとめ</strong>は下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜事実/情報＞</strong></span></p>
<ul>
<li><b>advantage: 利点</b></li>
<li><strong>agreement: 一致</strong></li>
<li><strong>chance: 見込み</strong></li>
<li><strong>conclusion: 結論</strong></li>
<li><strong>condition: 条件</strong></li>
<li><strong>danger: 危険</strong></li>
<li><strong>doubt: 疑い</strong></li>
<li><strong>difference: 相違</strong></li>
<li><strong>discovery: 発見</strong></li>
<li><strong>effect: 効果</strong></li>
<li><strong>evidence: 証拠</strong></li>
<li><strong>exception: 例外</strong></li>
<li><strong>fact: 事実</strong></li>
<li><strong>ground: 立場</strong></li>
<li><strong>information: 情報</strong></li>
<li><strong>instruction: 指示</strong></li>
<li><strong>law: 規則</strong></li>
<li><strong>likelihood: 可能性</strong></li>
<li><strong>message: 知らせ</strong></li>
<li><strong>mistake: 誤り</strong></li>
<li><strong>news: 知らせ</strong></li>
<li><strong>notice: 通告</strong></li>
<li><strong>plan: 計画</strong></li>
<li><strong>possibility: 可能性</strong></li>
<li><strong>principle: 原則</strong></li>
<li><strong>probability: 可能性</strong></li>
<li><strong>proof: 証拠</strong></li>
<li><strong>prophecy: 予言</strong></li>
<li><strong>report: 報告</strong></li>
<li><strong>result: 結果</strong></li>
<li><strong>rumor: 噂</strong></li>
<li><strong>saying: 格言</strong></li>
<li><strong>sign: 合図</strong></li>
<li><strong>story: 噂</strong></li>
<li><strong>truth: 真実</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜思考/感情＞</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>anxiety: 心配</strong></li>
<li><strong>assumption: 仮定</strong></li>
<li><strong>belief: 信念</strong></li>
<li><strong>certainty: 確信</strong></li>
<li><strong>confidence: 自信</strong></li>
<li><strong>conviction: 確信</strong></li>
<li><strong>decision: 決心</strong></li>
<li><strong>determination: 決意</strong></li>
<li><strong>expectation: 期待</strong></li>
<li><strong>fear: 不安</strong></li>
<li><strong>feeling: 気持ち</strong></li>
<li><strong>guess: 推測</strong></li>
<li><strong>hope: 希望</strong></li>
<li><strong>hypothesis: 仮説</strong></li>
<li><strong>idea: 考え</strong></li>
<li><strong>impression: 感じ</strong></li>
<li><strong>knowledge: 知識</strong></li>
<li><strong>mind: 意見</strong></li>
<li><strong>notion: 見解</strong></li>
<li><strong>observation: 観察</strong></li>
<li><strong>opinion: 意見</strong></li>
<li><strong>point: 問題点</strong></li>
<li><strong>pride: 誇り</strong></li>
<li><strong>question: 疑問点</strong></li>
<li><strong>realization: 自覚</strong></li>
<li><strong>recognition: 認識</strong></li>
<li><strong>supposition: 仮定</strong></li>
<li><strong>suspicion: 感じ</strong></li>
<li><strong>theory: 理論</strong></li>
<li><strong>thought: 考え</strong></li>
<li><strong>understanding: 了解</strong></li>
<li><strong>view: 見解</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜発言/命令＞</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>announcement: 告知</strong></li>
<li><strong>argument: 議論</strong></li>
<li><strong>assertion: 主張</strong></li>
<li><strong>claim: 主張</strong></li>
<li><strong>command: 命令</strong></li>
<li><strong>comment: 意見</strong></li>
<li><strong>complaint: 不平</strong></li>
<li><strong>confession: 告白</strong></li>
<li><strong>demand: 要求</strong></li>
<li><strong>desire: 願望</strong></li>
<li><strong>duty: 義務</strong></li>
<li><strong>excuse: 弁解</strong></li>
<li><strong>explanation: 説明</strong></li>
<li><strong>need: 必要性</strong></li>
<li><strong>order: 命令</strong></li>
<li><strong>promise: 約束</strong></li>
<li><strong>proposal: 提案</strong></li>
<li><strong>proposition: 提案</strong></li>
<li><strong>protest: 抗議</strong></li>
<li><strong>remark: 意見</strong></li>
<li><strong>reply: 返答</strong></li>
<li><strong>request: 要望</strong></li>
<li><strong>statement: 声明</strong></li>
<li><strong>suggestion: 提案</strong></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>具体的な説明は、例文付きで下記にて見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">同格のthatをとる名詞の例文</span></h2>
<p>同格のthatをとる名詞の具体的な説明です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>同格のthatは、名詞の後ろにthat SVという形</strong>を取る点が特徴です。thatは接続詞なので、<strong>thatの後ろには完全な文（文法的な穴のない文）</strong>がきます。同格のthatは通常省略されることはありません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、同格のthatで使われやすい名詞は、</p>
<ul>
<li><strong>事実/情報</strong></li>
<li><strong>発言/命令</strong></li>
<li><strong>情報/事実</strong></li>
</ul>
<p>という性質を帯びています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>同格のthatで使われやすい名詞の覚え方は、<strong>「実際の出来事の内容」「実際に口に出した内容」「頭の中で考えている内容」など、<span style="color: #ff0000;">なんらかの内容を記述する名詞</span>が使われやすい</strong>、と考えると良いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>イメージ図は下記のとおりです。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2022/05/c1d39ef154cdbf33bf9362b1a7f67643.png"><img decoding="async" class="alignnone wp-image-11316" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2022/05/c1d39ef154cdbf33bf9362b1a7f67643-300x168.png" alt="" width="270" height="151" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2022/05/c1d39ef154cdbf33bf9362b1a7f67643-300x168.png 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2022/05/c1d39ef154cdbf33bf9362b1a7f67643-768x431.png 768w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2022/05/c1d39ef154cdbf33bf9362b1a7f67643-120x68.png 120w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2022/05/c1d39ef154cdbf33bf9362b1a7f67643-160x90.png 160w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2022/05/c1d39ef154cdbf33bf9362b1a7f67643-320x180.png 320w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2022/05/c1d39ef154cdbf33bf9362b1a7f67643.png 1022w" sizes="(max-width: 270px) 100vw, 270px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はこちらです。下の例のように、同格の名詞とthatは離れることもあります（英語は頭でっかちな文を嫌うため）。</p>
<blockquote><p>Everybody knows <span style="color: #ff0000;"><strong>the fact</strong> that he is rich</span>.</p>
<p>(みな、彼がお金持ちであるという事実を知っている)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>The chances</strong></span> are very good <span style="color: #ff0000;">that he will be promoted</span>.</p>
<p>≒ <span style="color: #ff0000;"><strong>The chances</strong></span> <span style="color: #ff0000;">that he will be promoted </span>are very good.</p>
<p>(彼が昇進する可能性は大いにある)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-327299417"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc3">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　同格のthatの名詞一覧＆まとめでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、接続詞thatは同格の他、S, C, Oなどで使用されます。細かい用法は下記の記事でまとめてあるので、ぜひお読みくださいね。５分程度でサクッと読めます。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/that-conjunction-relative-pronoun" target="_blank">【関係代名詞thatとの違い】接続詞thatの意味/用法まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/dokaku-that-meishi-matome">【覚え方は?】同格のthatをとる名詞一覧 -例文付き</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/dokaku-that-meishi-matome/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【なぜ?】時/条件の副詞節内でwillを使えない理由 -willが使える場合とは</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/toki-joken-will</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/toki-joken-will#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Mar 2022 02:22:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[形容詞・副詞]]></category>
		<category><![CDATA[接続詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=9448</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は時/条件の副詞節内でwillを使えない理由を解説してみました。 &#160; また、ある条件を満たせば時/条件の副詞節内でwillを使えることもあります。 &#160; 一体どのようなことなのか？ &#038; [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/toki-joken-will">【なぜ?】時/条件の副詞節内でwillを使えない理由 -willが使える場合とは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-2096304943"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>時/条件の副詞節内でwillを使えない理由</strong>を解説してみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、<strong>ある条件を満たせば時/条件の副詞節内でwillを使えることもあります。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一体どのようなことなのか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一緒にわかりやすく確認していきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1372837406"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">時/条件の副詞節内でwillを使えない理由</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">時/条件の副詞節内でwillを使える場合とは</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">名詞節や形容詞節でwillを使える場合</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">willが「意志: ~するつもりだ」という意味の場合</a></li></ol></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">時/条件の副詞節内でwillを使えない理由</span></h2>
<p><strong>時/条件の副詞節内でwillを使えない理由</strong>は下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">時/条件の副詞節内でwillを使えない理由</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong><span style="font-size: 18px;">心の中では「事実」になっているから</span></strong><span style="font-size: 18px;">（「もし~だろうであれば、…だろう」だと意味が通らない）</span></li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文でチェックしてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、下記の文でifやwhenが副詞のカタマリになっていますが、「未来の出来事」を意味しているにもかかわらず、その中でwillではなく現在形を使っています。</p>
<blockquote><p>〇：When you go out, please call me.</p>
<p>×：When you <strong>will</strong> go out, please call me.</p>
<p>(外出するとき、わたしに電話してください)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>〇：If it rains, I will stay home.</p>
<p>×：If it <strong>will</strong> rain, I will stay home.</p>
<p>(もし雨が降れば、わたしは家にいるつもりだ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>〇：Unless you study hard, you will fail in your exam.</p>
<p>×：Unless you <strong>will</strong> study hard, you will fail in the exam.</p>
<p>(一生懸命勉強しないと、きみは試験に落ちるよ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どうして未来の出来事なのにwillを使えないの？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えばifの文で考えてみましょう。willには「~だろう」と未来の出来事を推量する意味が込められていますが、<strong>「もし雨が降れば」というifの文は、書き手の心の中で事実になっている</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>仮にif内でwillを使ってしまうと、「もし雨が降る<strong>だろう</strong>ならば、わたしは家にいるだろう」と不自然な和訳になってしまうことからも納得がいくと思います。</p>
<blockquote><p>〇：If it rains, I will stay home.</p>
<p>(もし雨が降れば、わたしは家にいるつもりだ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>×：If it <strong>will</strong> rain, I will stay home.</p>
<p>(もし雨が降る<strong>だろう</strong>ならば、わたしは家にいるつもりだ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">時/条件の副詞節内でwillを使える場合とは</span></h2>
<p>一方、<strong>時/条件の副詞節内でwillを使える場合</strong>というのもいくつか存在します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">時/条件の副詞節内でwillを使える場合</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>名詞節や形容詞節の場合</strong></li>
<li><strong>willが「意志: ~するつもりだ」という意味の場合</strong>（副詞節内でも使用可）</li>
</ul>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">名詞節や形容詞節でwillを使える場合</span></h3>
<p>まずは<strong>名詞節や形容詞節でwillを使える場合</strong>から考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえばifやwhenで考えてみます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ifは副詞のカタマリなら「もし~なら」という意味になりますが、<strong>ifが名詞のカタマリなら「~かどうか」という意味</strong>になります。この場合、ifの中でwillを使うのは全く問題ありません。</p>
<blockquote><p>I don&#8217;t know if he <strong>will</strong> come to the party.</p>
<p>(わたしは、彼がパーティーにくるかどうかわからない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、whenも同様です。名詞のカタマリとして「いつ~するか」という間接疑問文として使われる場合や、関係副詞のカタマリとして直前の名詞を修飾する場合、willを使っても問題ありません。</p>
<blockquote><p>I don&#8217;t know when he <strong>will</strong> come to the party.</p>
<p>(わたしはいつ彼がパーティーに来るのかわからない)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I don&#8217;t know the time when he <strong>will</strong> come to the party.</p>
<p>(わたしは彼がパーティーに来る時間を知らない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>関係副詞whenでもwillを使えるのはどうして？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>関係副詞whenは、直前のthe timeという名詞を修飾している（＝詳しく説明している）のですね。<strong>名詞を修飾するので、whenは形容詞として機能</strong>しています。whenは形容詞のカタマリなので、willを使っても問題ないというわけです。</p>
<p><span style="font-size: 16px;">※ちなみに、「関係<strong>副詞</strong>」という名前は、whenのカタマリの中でwhenが副詞として働いていることに由来します。この点は<a href="https://shinuwakaeng.com/where-when-why-how-that" target="_blank">【わかりやすく】関係副詞 全種類の使い方</a>を読み、関係副詞の成り立ちを理解すると、「なるほど！」となるはずです。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">willが「意志: ~するつもりだ」という意味の場合</span></h3>
<p><strong>willが「意志: ~するつもりだ」という意味の場合</strong>も、willは使用可能です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この場合、<strong>副詞節の中でもwillが使用可能</strong>である点に注目です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>If you will study harder, I will help you.</p>
<p>(もし君がもっと一生懸命勉強するつもりなら、わたしが君を助けてやろう)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>willは「~だろう」という意味ではなく、「~するつもりだ」という意志の意味で使用されていますね。このような場合、副詞のカタマリの中でもwillは使用可能です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-869275094"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc5">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　後半は少し難しかったと思いますが、大学受験やTOEICなどの資格試験でも頻出の文法事項でした。</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/toki-joken-will">【なぜ?】時/条件の副詞節内でwillを使えない理由 -willが使える場合とは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/toki-joken-will/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【超盲点】when/ifが同じ意味になるとき・違うとき</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/when-if-onaji-chigai</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/when-if-onaji-chigai#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Sep 2021 03:38:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[形容詞・副詞]]></category>
		<category><![CDATA[接続詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=9001</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はwhen/ifを取り上げたいと思います。 &#160; 実はコレ、ある条件を満たすと If you mix red and blue, you get purple. = When you mix r [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/when-if-onaji-chigai">【超盲点】when/ifが同じ意味になるとき・違うとき</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1351948929"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回はwhen/ifを取り上げたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>実はコレ、ある条件を満たすと</p>
<blockquote><p>If you mix red and blue, you get purple.</p>
<p>= When you mix red and blue, you get purple.</p>
<p>(赤と青を混ぜれば、紫になる)</p></blockquote>
<p>のように、<strong>when≒ifで書き換え可能</strong>なのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>whenとifが大体同じ意味になるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>どのようなときに書き換え可能なのか？　下記でサクッとみていきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-842826822"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">when/ifが同じ意味になるとき・違うとき</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">when/ifが同じ意味</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">when/ifが違う意味</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">when/ifが同じ意味になるとき・違うとき</span></h2>
<p><strong>when/ifが同じ意味になるとき・違うときのまとめ</strong>は下記のとおりです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>when/ifが同じ意味⇒事実や未来の事柄について述べるとき（whenの方が確実性強い）</strong></li>
<li><strong>when/ifが違う意味⇒推論（ifのみ可）</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>具体的に見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc2">when/ifが同じ意味</span></h3>
<p><strong>when/ifが同じ意味なのは、<span style="color: #ff0000;">事実や未来の事柄</span>について述べるとき</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「when: ～するとき」、「if: もし～ならば」という典型的な訳語からもわかる通り、<strong>ifの方がやや不確実性が高い印象</strong>を与えます。ただ、大まかな意味は同じという理解で大丈夫です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<strong>事実について述べる場合</strong>の例文です。<strong>「自然とそうなる場合」「いつもそうしている場合」</strong>について使用されます。事実について述べているので、ifではない方のカタマリ（主節と言います）でwillなどが使われていませんね。</p>
<blockquote><p><strong>「自然とそうなる場合」</strong></p>
<p>If you mix red and blue, you get purple.</p>
<p>= When you mix red and blue, you get purple.</p>
<p>(赤と青を混ぜれば、紫になる)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「いつもそうしている場合」</strong></p>
<p>If the weather is hot, I use an air conditioner.</p>
<p>= When the weather is hot, I use an air conditioner.</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>次に、<strong>未来の事柄</strong>について述べる場合です。</p>
<blockquote><p>If he comes, I will stop reading.</p>
<p>= When he comes, I will stop reading.</p>
<p>(もし彼が来たら、読書を止めるよ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">when/ifが違う意味</span></h3>
<p><strong>when/ifが明確に違う意味になるのは、<span style="color: #ff0000;">推論の意味</span>のとき</strong>です。推論の意味では、<strong>ifしか使えません。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ifは「もし～なら」、whenは「～するとき」という意味を持つことを考えれば、whenが使えないことはやはり納得しやすいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>コチラが例文です。現在のことに対する推論なので、主節の方はwillが使われていませんね。</p>
<blockquote><p>If it is Monday, it is my brother&#8217;s birthday.</p>
<p>(もし今日が月曜日なのであれば、兄の誕生日だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　感覚的に知っているようでいて、実は知らない知識も、こうして整理するとより確実な文章理解、作文につながっていきますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>念のため、改めてまとめを載せておきます。理解した後なので、より頭に残りやすくなると覆います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>when/ifが同じ意味⇒事実や未来の事柄について述べるとき（whenの方が確実性強い）</strong></li>
<li><strong>when/ifが違う意味⇒推論（ifのみ可）</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/when-if-onaji-chigai">【超盲点】when/ifが同じ意味になるとき・違うとき</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/when-if-onaji-chigai/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【意外】It seems that SV-は形式主語ではない⁈【理由は】</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/it-seems-that-sv-formal-s</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/it-seems-that-sv-formal-s#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2021 09:37:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[名詞]]></category>
		<category><![CDATA[接続詞]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=8998</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はIt seems that SV-に関する豆知識です。 &#160; 「SV-のようだ」という意味で使われる定型表現ですが、「Itは形式主語だ」という説明がなされることが多いです。 &#160; が、 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/it-seems-that-sv-formal-s">【意外】It seems that SV-は形式主語ではない⁈【理由は】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1356846699"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回はIt seems that SV-に関する豆知識です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「SV-のようだ」という意味で使われる定型表現ですが、<strong>「Itは形式主語だ」という説明がなされることが多い</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>が、実はコレ、一般的には誤りとされています。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>予備校講師でもちょくちょく勘違いしています。受験用の参考書でもたまに見られる間違いです。かくいうわたしも、キャリアの初期では誤った認識を持っていました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一体、普通の形式主語とは何が違うのか？　なぜIt seems that SV-は形式主語ではないのか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下記でサクッとみていきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1325175772"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">It seems that SV-が形式主語ではない理由</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">It seems that SV-が形式主語ではない理由</span></h2>
<p>It seems that SV-が形式主語ではない理由は下記のとおりです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>It seems that SV-は<span style="color: #ff0000;">That SV- seems と書き換えることが出来ない</span></strong></li>
<li><strong>It is ~ that SV-（普通の形式主語）は、<span style="color: #ff0000;">That SV- is ~と書き換えることが出来る </span></strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、次の例文を見てください。</p>
<blockquote><p>It seems that John likes Meg.</p>
<p><del>That John likes Meg seems.</del></p>
<p>(ジョンはメグが好きなようだ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It is a good idea that you study English.</p>
<p>That you study English is a good idea.</p>
<p>(君が英語を勉強するのは良い考えだ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It seems that SV-のパターンでは、書き換えることが出来ません。したがい、It seems that SV-と形式主語は、一般的には区別すべきと考えられています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、<strong>It seems that SV-は第１文型</strong>として扱われることが多いです（特殊な構文として理解すればよいので、文型を分類すること自体にあまり意味はない気がしますが）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<strong>It is ~ that SV-の方は、第２文型</strong>として扱われます。これについては、That SV-のパターン（形式主語を使わないパターン）を見るとわかりやすいと思います。</p>
<blockquote><p>That you study English(<span style="color: #ff0000;">S</span>)   is(<span style="color: #ff0000;">V</span>)   a good idea(<span style="color: #ff0000;">C</span>).</p>
<p>(君が英語を勉強するのは(<span style="color: #ff0000;">S</span>)    良い考え(<span style="color: #ff0000;">C</span>)  だ(<span style="color: #ff0000;">V</span>))</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　英語を使う上ではあまり使わない知識かもしれませんが、細かい点まで知っておくと、英語の勉強がますます楽しくなりますね。</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/it-seems-that-sv-formal-s">【意外】It seems that SV-は形式主語ではない⁈【理由は】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/it-seems-that-sv-formal-s/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【超盲点】so~that…は「とても~なので…」ではない⁈【結果・程度】</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/so-that-mouten</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/so-that-mouten#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2021 01:53:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[形容詞・副詞]]></category>
		<category><![CDATA[接続詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=7257</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はso~that…の盲点について取り上げてみたいと思います。 &#160; so~that…というと、反射的に「とても~なので…」と訳す方が多いのではないでしょうか。 &#160; もちろんこれが正しい [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/so-that-mouten">【超盲点】so~that…は「とても~なので…」ではない⁈【結果・程度】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-131642733"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>so~that…の盲点</strong>について取り上げてみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>so~that…というと、反射的に「とても~なので…」と訳す方が多い</strong>のではないでしょうか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>もちろんこれが正しいこともあるのですが、これだけだと対応できない場合というのが存在します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一体それは何なのか？　so~that…の本質を理解して、一つ上のステップにあがっていきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1735325535"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">so~that…は「とても~なので…だ」ではない？</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">so~that…の本当の意味</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">基本パターン</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">応用パターン</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">so~that…には「結果・程度」の２つの意味がある</a></li></ol></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">so~that…は「とても~なので…だ」ではない？</span></h2>
<p>まずは下記の例文を見てください。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>so~that…を「とても~なので…だ」</strong>と訳せば、特に問題なく理解できると思います。</p>
<blockquote><p>I was <strong>so</strong> tired <strong>that</strong> I couldn&#8217;t finish my homework.</p>
<p>(私はとても疲れていたので、宿題を終わらせることが出来なかった)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、下記の例文はどうでしょう。<strong>「とても~なので…だ」とすると、意味が通らない</strong>ことに気づくと思います。</p>
<blockquote><p>I was <span style="color: #ff0000;">not</span> <strong>so</strong> tired <strong>that</strong> I couldn&#8217;t finish my homework.</p>
<p>(×：私はとても疲れていなかったので、宿題を終わらせることが出来なかった)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この例から、<strong>so~that…を「とても~なので…だ」と機械的に訳せばうまくいくわけではない</strong>ということがわかると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">so~that…の本当の意味</span></h2>
<p>では、<strong>so~that…の本質的な意味</strong>とはなんなのでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">基本パターン</span></h3>
<p>まずは一番最初の例文を元に考えてみましょう。</p>
<blockquote><p>I was <strong>so</strong> tired <strong>that</strong> I couldn&#8217;t finish my homework.</p>
<p>(私はとても疲れていたので、宿題を終わらせることが出来なかった)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この文は、</p>
<ul>
<li><strong>I was so tired</strong></li>
<li><strong>that I couldn&#8217;t finish my homework</strong></li>
</ul>
<p><strong>と、<span style="color: #ff0000;">前半/後半</span>に分けて考える</strong>ことが出来ます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong><span style="color: #ff0000;">前半</span>の&#8221;I was so tired&#8221;は、「わたしはそんなに/とても疲れていた」という意味</strong>です。soには「そんなに/とても」という意味がありますよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>すると、<strong>読者は「『そんなに/とても』ってどのくらい？　具体的にはどのくらい疲れてたってコトなの？」と疑問に感じる</strong>わけですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そして、<strong>その疑問に答えるのが<span style="color: #ff0000;">後半</span></strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;that I couldn&#8217;t finish my homework&#8221;で、「宿題を終えられなかったくらいだよ」と言っています。<strong>ここで、「どのくらい疲れていたのか」に対する答えを示している</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、so~that…の文を先頭から読んでいくときの頭の働きは、下記のイメージです。</p>
<ul>
<li><strong>「so~:  そんなに/とても疲れていた」⇒「それって、具体的にはどのくらい疲れていたの？」</strong></li>
<li><strong>「that…:  …してしまうくらい疲れていた」⇒「具体的にどのくらい疲れていたのかわかった！」</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">応用パターン</span></h3>
<p>さて、上記で確認したso~that…の頭の働きに沿って、応用パターンを見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下記は先ほど誤訳してしまった例文です。</p>
<blockquote><p>I was <span style="color: #ff0000;">not</span> <strong>so</strong> tired <strong>that</strong> I couldn&#8217;t finish my homework.</p>
<p>(×：私はとても疲れていなかったので、宿題を終わらせることが出来なかった)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これを正しく訳すとどうなるのか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<strong>前半部分</strong>から見ていきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;I was <span style="color: #ff0000;">not</span> so tired&#8221;と、否定文になっているので、<strong>「私はそんなに疲れていなかった」</strong>と理解できます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>次に<strong>後半部分</strong>です。ここでは、<strong>前半部分に対する「どのくらい」が具体的に示されている</strong>のでしたね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、&#8221;that I couldn&#8217;t finish my homework&#8221;は、<strong>「宿題を終えられないくらい」</strong>と理解することが出来ます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このようにして、前半部分と後半部分の理解を組み合わせると、下記の通り和訳することが出来ます。</p>
<ul>
<li><strong>前半：私はそんなに疲れていなかった</strong></li>
<li><strong>後半：宿題を終えられないくらい</strong></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>和訳：私は、宿題を終えられないほど、疲れていたわけではなかった</strong></span></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">so~that…には「結果・程度」の２つの意味がある</span></h3>
<p>上記で見てきたように、<strong>so~that…の訳し方は大きく２パターン存在</strong>するのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>１つが「とても~なので…だ」</strong></span>というものです。文法用語を使うと、これは<strong><span style="color: #ff0000;">「結果」</span>という意味に分類</strong>されます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「とても~なので、（その結果）…だ」というイメージです。文の頭から訳していくのがポイントです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>もう１つが「…するほど~する」</strong></span>というものです。文法用語を使うと、これは<strong><span style="color: #ff0000;">「程度」</span>という意味に分類</strong>されます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「とても~だ、具体的には…であるくらい(程度)」というイメージです。<strong>先ほど「基本パターン/応用パターン」で説明した頭の働きは、「程度」のイメージに近い</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>和訳問題では、&#8221;…&#8221;と&#8221;~&#8221;の位置を逆にして訳しておいた方が良いです。ただ、和訳問題でなければ、「そんなに~だ（どのくらい？） ⇒ …であるくらい」と、英文の語順通り理解していくのが良いでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>前半部分が肯定文であれば、「結果/程度」どちらの和訳でも処理</strong>できます。下記の例文を見てもわかる通り、意味は自然ですよね。</p>
<blockquote><p>I was <strong>so</strong> tired <strong>that</strong> I couldn&#8217;t finish my homework.</p>
<p>(結果：私はとても疲れていたので、宿題を終わらせることが出来なかった)</p>
<p>(程度：私は、宿題を終えられないほど、疲れていた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<strong>前半部分が否定文であれば、原則「程度」の和訳で処理</strong>します。「結果」の和訳で処理すると、意味がおかしくなってしまうからです。</p>
<blockquote><p>I was <span style="color: #ff0000;">not</span> <strong>so</strong> tired <strong>that</strong> I couldn&#8217;t finish my homework.</p>
<p>(×結果：私はとても疲れていなかったので、宿題を終わらせることが出来なかった)</p>
<p>(〇程度：私は、宿題を終えられないほど、疲れていたわけではなかった)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>というわけで個人的には、<span style="color: #ff0000;"><strong>so~that…は、常に「程度」の意味で捉えることをおススメ</strong></span>しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>理由としては、</p>
<ul>
<li><strong>「so~: とても~ (具体的にはどのくらい?) ⇒ that…: (具体的には)…くらい」と文頭から意味を理解する方が、ネイティブの頭の働きに近い</strong></li>
<li><strong>肯定文/否定文のどちらにも対応できる</strong></li>
</ul>
<p>ことが挙げられます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「学校で習った訳し方と違う…本当に大丈夫？」という方は、お手元の辞書の&#8221;so~that…&#8221;の項を調べてみてください。似たような記述があるはずです。そして、これがso~that…の本質的な理解です。</p>
<p><span style="font-size: 16px;">※私は「とても~なので…」という結果の訳を機械的に習った記憶しかないです…残念ながら</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010751401/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010751401&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=696aa457171835afab875a09186b8b3e" target="_blank">オーレックス英和辞典 第2版新装版</a>には次のような記述があります。個人的にはこれが一番わかりやすい気がします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>やはり「程度」の訳が通用することがわかると思います。</p>
<blockquote><p>I was so tired that I couldn&#8217;t keep my eyes open.</p>
<p>(とても疲れていたので目を開けていられなかった)</p>
<p>「目を開けていられないほど疲れていた」と後ろから訳すことも可能。that以下が否定文の時は、このように「程度」の意味に訳す方が自然なことが多い</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The lake was not so cold that we could not swim in it.</p>
<p>(湖は泳げないほど冷たいわけではなかった)</p>
<p>主節が否定文の場合も「程度」を表す。前から訳すと意味に矛盾が生じるので後ろから訳す</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>オーレックスは、（ジーニアスなどと比べると）持っている人がやや少ない印象ですが、くだけた&amp;よくまとまった説明が多いので、１冊手元に置いておく価値があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、お買い求めの際は、必ず最新版（第2版です）を入手してくださいね。</p>
<div class="booklink-box" style="text-align: left; padding-bottom: 20px; font-size: small; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-image" style="float: left; margin: 0 15px 10px 0;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=638030&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F12522323%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/1374/9784010751374.jpg?_ex=200x200" /></a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=638030&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info" style="line-height: 120%; zoom: 1; overflow: hidden;">
<div class="booklink-name" style="margin-bottom: 10px; line-height: 120%;">
<p><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=638030&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F12522323%2F" target="_blank">オーレックス英和辞典第2版</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=638030&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date" style="font-size: 8pt; margin-top: 5px; font-family: verdana; line-height: 120%;">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail" style="margin-bottom: 5px;">野村恵造/花本金吾 旺文社 2013年10月</div>
<div class="booklink-link2" style="margin-top: 10px;">
<div class="shoplinkrakuten" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=638030&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F12522323%2F" target="_blank">楽天ブックス</a><img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=638030&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010751371/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazon</a></div>
<div class="shoplinkseven" style="display: inline; margin-right: 5px;"><a rel="noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=638030&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010751374" target="_blank">7net<img decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=638030&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer" style="clear: left;"></div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-1143207132"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc6">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　以上で見てきたことを少しまとめると、下記のようになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li>so~that…は「結果」「程度」の二つの訳がある</li>
<li><strong>「結果」</strong>：とても~なので…する（肯定文のとき）</li>
<li><strong>「程度」</strong>：…するほど、~だ（肯定文/否定文のとき）</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>いずれの訳も<strong>「とても~(具体的にはどのくらい？) ⇒ (具体的には)…するくらい」という頭の働き</strong>を意識する</li>
<li>①肯定文/否定文のどちらにも対応可、②ネイティブの頭の働きに近いので、常に「程度」のつもりで英文を読むのがおススメ</li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>不定点等あればコメント欄までお願いします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>so thatは、今回取り上げた&#8221;so~that…&#8221;の他にも、</p>
<ul>
<li><strong>~so that…</strong></li>
<li><strong>~, so that…</strong></li>
</ul>
<p>といったパターンがあり非常に紛らわしいです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これらの意味の違いは下記の記事にまとめてあるので、ご存知ない方はぜひお読みくださいね。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/so-that-meanings-difference" target="_blank">【長文読解に必須！】3つのso thatとは？【意味/訳/違い】</a></p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/so-that-mouten">【超盲点】so~that…は「とても~なので…」ではない⁈【結果・程度】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/so-that-mouten/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【知識の整理】句と節の品詞の種類/パターンまとめ</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/ku-setsu-matome</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/ku-setsu-matome#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2021 12:37:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[前置詞]]></category>
		<category><![CDATA[名詞]]></category>
		<category><![CDATA[形容詞・副詞]]></category>
		<category><![CDATA[接続詞]]></category>
		<category><![CDATA[準動詞]]></category>
		<category><![CDATA[疑問詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<category><![CDATA[関係詞]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=6552</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は句と節の品詞の種類をまとめてみました。 &#160; たとえば、「句はどんなときに/どんな品詞を作る？」という質問に即答できない方も意外と多いと思います。 &#160; 今回は知識の整理のため、句と節 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/ku-setsu-matome">【知識の整理】句と節の品詞の種類/パターンまとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1413616792"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>句と節の品詞の種類</strong>をまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば、「句はどんなときに/どんな品詞を作る？」という質問に即答できない方も意外と多いと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回は知識の整理のため、句と節の種類とそのパターンをザクっとまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-961249574"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">句と節の品詞の種類/パターンまとめ</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">句と節の品詞の種類/パターンまとめ</span></h2>
<p>句と節の品詞の種類/パターンまとめは下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、句と節はどちらも単語のカタマリなのですが、</p>
<ul>
<li><strong>句：SVを<span style="color: #ff0000;">持たない</span>単語のカタマリ</strong></li>
<li><strong>節：SVを<span style="color: #ff0000;">持つ</span>単語のカタマリ</strong></li>
</ul>
<p>という違いがあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜句＞</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>名詞</strong>：①to V (不定詞) /②Ving (動名詞)</li>
<li><strong>形容詞</strong>：①to V (不定詞) / ②Ving (現在分詞) / ③Vp.p. (過去分詞) / ④前置詞のカタマリ</li>
<li><strong>副詞</strong>：①to V (不定詞) / ②Ving (分詞構文の現在分詞) / ③Vp.p. (分詞構文の過去分詞) / ④前置詞のカタマリ</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜節＞</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>名詞</strong>：①接続詞 「that: ～ということ」 / ②接続詞 「whether, if: ～かどうか」 / ③疑問詞（間接疑問）</li>
<li><strong>形容詞</strong>：①関係代名詞 / ②関係副詞</li>
<li><strong>副詞</strong>：①従位接続詞（「when: ～するとき」など多数）</li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">おわりに</span></h2>
<p>こういった情報を頭に入れたうえで勉強を進めていくと、全体像がつかみやすいですね。</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/ku-setsu-matome">【知識の整理】句と節の品詞の種類/パターンまとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/ku-setsu-matome/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【誤訳？】A pleasant if awkward fellowの意味・構造とは【if 形容詞】</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/if-awkward</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/if-awkward#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2020 01:08:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[その他]]></category>
		<category><![CDATA[形容詞・副詞]]></category>
		<category><![CDATA[接続詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=5647</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 時事通信/NHKがオバマ氏の回顧録を誤訳した、ということで話題になっています。 &#160; &#160; 問題の箇所はいくつかあるのですが、今回取り上げるのはコチラです。 A pleasant if aw [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/if-awkward">【誤訳？】A pleasant if awkward fellowの意味・構造とは【if 形容詞】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1736405175"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p><strong>時事通信/NHKがオバマ氏の回顧録を誤訳した</strong>、ということで話題になっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>問題の箇所はいくつかあるのですが、今回取り上げるのはコチラです。</p>
<ul>
<li><strong>A pleasant if awkward fellow</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>これを時事通信社は下記の通り訳したというのですね。</p>
<ul>
<li><strong>感じは良いが厄介な同僚だった</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一体何が間違っているのか？　何がポイントなのか？　わかりやすくザクっと考えていきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-102956949"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-14" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-14">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">ポイントは譲歩のif</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">A pleasant if awkward fellowの意味・構造</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">ポイントは譲歩のif</span></h2>
<p>今回ポイントとなっているのは、<strong>譲歩のif</strong>です。特に今回は、ifを単純に「もし」と訳すのではなく、<strong>譲歩の意味で訳すのがポイント</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どうして譲歩の意味？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ifは単独で使われた場合でも、「たとえ～でも」とeven ifに近い意味を帯びることがあるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例えば、下記のような形ですね。<strong>頭の中で&#8221;even if&#8221;を補うとわかりやすい</strong>です。</p>
<blockquote><p><strong>If there was any disappointment</strong>, it was temporary.</p>
<p>(<strong>たとえ多少失望したとしても</strong>、それは一時的なコトだった)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">A pleasant if awkward fellowの意味・構造</span></h2>
<p>さて、ifがeven ifの意味を帯びることがあることを押さえたうえで、今回の<strong>A pleasant if awkward fellow</strong>を見てみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回は譲歩のifの中でも、下記の形が使われています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>形容詞①  if  形容詞②: 形容詞②だとしても、形容詞①だ</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回は下記の構造になっています。</p>
<ul>
<li><strong>A pleasant (形容詞①) if awkward (形容詞②) fellow</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>awkwardは「ぎこちない」、fellowは「男、奴」</strong>くらいの意味で捉えておきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>A ( pleasant + awkward ) fellowのように、Aとfellowは、形容詞①のpleasantと形容詞②のawkwardに共通してかかっている</strong>と考えましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、</p>
<ul>
<li><strong>ぎこちなくはあるが(形容詞②)、感じの良い奴だ(形容詞①)</strong></li>
</ul>
<p>となるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし先ほどのメディアの報道だと、</p>
<ul>
<li><strong>感じは良いが(形容詞①)　厄介な同僚だった(形容詞②)</strong></li>
</ul>
<p>となっており、<strong><span style="color: #ff0000;">形容詞の和訳の位置がまるで逆</span></strong>になっているのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その結果、</p>
<ul>
<li><strong>ぎこちなくはあるが(形容詞②)、感じの良い奴だ(形容詞①)　⇒<span style="color: #ff0000;">感じの良い奴だね！</span></strong></li>
<li><strong>感じは良いが(形容詞①)　厄介な同僚だった(形容詞②)　⇒<span style="color: #ff0000;">厄介な奴だね！</span></strong></li>
</ul>
<p>のように、ニュアンスも真逆になってしまっています。（今回は上の意味が正しい）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、その後は日本の首相が短い間にコロコロ変わったことに触れつつ、</p>
<ul>
<li><strong>a symptom of the sclerotic, aimless politics that had plagued Japan for much of the decade</strong></li>
</ul>
<p>と続きますが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この文は</p>
<ul>
<li><strong>日本を10年の大半苦しめてきた硬直化した、目標のない政治の症候</strong></li>
</ul>
<p>くらいに捉えておけば良いでしょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>コロコロ変わる日本の政治状況を批判的に記述している</strong></span>わけですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし、先のメディアでは</p>
<ul>
<li><strong>「3年弱で4人目の首相であり、日本を苦しめてきた硬直化し、目標の定まらない政治の症状だ」と酷評した</strong></li>
</ul>
<p>と報道しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>オバマ氏が酷評（？ 批判的ではあるにせよ、酷評と言うほどではないと思います）したのは鳩山氏ではありません。日本の政治状況に対して、という方が読みとしては自然だと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このように、大学受験レベルの話でも、しっかりと英語を学習しておけばひどい語訳を避けることが出来ますね！</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回は<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4469041807/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4469041807&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fde6a2b94ea2754aa41547e83cc325be" target="_blank">ジーニアス英和辞典 第5版</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4469041807" alt="" width="1" height="1" border="0" />を参考に記事を執筆しました。記述がわかりやすい＆充実しているので、<strong>大学受験生のみならず、社会人にもオススメの一冊</strong>です。たぷん一生使えます。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13041254%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/1804/9784469041804.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13041254%2F" target="_blank">ジーニアス英和辞典　第5版</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">南出康世 大修館書店 2014年12月18日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F13041254%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4469041807/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784469041804" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/if-awkward">【誤訳？】A pleasant if awkward fellowの意味・構造とは【if 形容詞】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/if-awkward/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【&#8221;where〇&#8221; 9選】whereas/whereby/whereabout…の意味・使い方まとめ</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/where-whereas-whereby-whereabout</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/where-whereas-whereby-whereabout#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2020 02:21:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[名詞]]></category>
		<category><![CDATA[形容詞・副詞]]></category>
		<category><![CDATA[接続詞]]></category>
		<category><![CDATA[疑問詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=4689</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は&#8220;where～&#8221;系の単語の意味・用法をまとめてみました。 &#160; whereby, whereabout, whereabouts, whereas…たくさんありますが、 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/where-whereas-whereby-whereabout">【”where〇” 9選】whereas/whereby/whereabout…の意味・使い方まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1548953413"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>&#8220;where～&#8221;系の単語の意味・用法</strong>をまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>whereby, whereabout, whereabouts, whereas…たくさんありますが、イマイチ用法がわからないですよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回は、そんな「謎の？」&#8221;where～&#8221;系の単語についてサクッとまとめてみました。この機会にまとめて確認してみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1492502168"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-16" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-16">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">whereas/whereby/whereabout…の意味・使い方まとめ</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">whereabout/whereabouts</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">whereas</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">whereat</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">whereby</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">wherefore</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">wherein</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">whereof</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">whereon</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">wherewith</a></li></ol></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">whereas/whereby/whereabout…の意味・使い方まとめ</span></h2>
<p><strong>&#8220;where～&#8221;系の単語の意味・用法まとめは下記の通り</strong>です。意味だけでなく、品詞にも注目すると良いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>whereabout/whereabouts</strong>：【名詞】所在、ゆくえ、【疑問副詞】どのあたりに</li>
<li><strong>whereas</strong>：【接続詞】～であるが、～だがしかるに</li>
<li><strong>whereat</strong>：【疑問副詞】どこに、なんのことで、【関係副詞】それに対して（＝at which）</li>
<li><strong>whereby</strong>：【疑問副詞】どのようにして、どのような手段で、【関係副詞】それによって（＝by which）</li>
<li><strong>wherefore</strong>：【疑問副詞】どういう理由で、なぜ、【関係副詞】そのために～する理由（＝for which）、【名詞】理由、原因（通例the why(s) and wherefore(s)の形で使用）</li>
<li><strong>wherein</strong>：【疑問副詞】どういう点で（＝in what）、【関係副詞】その中で～する（＝in which）</li>
<li><strong>whereof</strong>：【疑問副詞】何について、誰について、【関係副詞】それについて～するところの</li>
<li><strong>whereon</strong>：【疑問副詞】何の上に、【関係副詞】その上に～する（＝on which）</li>
<li><strong>wherewith</strong>：【疑問副詞】なにで、なにによって、【関係副詞】それによって～する（＝with which）</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">★１　接尾辞の違いがそのまま意味の違いになっている。基本的には、全て疑問副詞/関係副詞のどちらかになる</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">★２　ただし、whereabout/whereabouts/whereforeが名詞、whereasが接続詞になる点に留意</span></p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文付きで見ていきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc2">whereabout/whereabouts</span></h3>
<p><strong>whereabout/whereabouts</strong>です。どちらも同じ意味を持ちます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>aboutには「周囲/周辺」という意味があるので、下記のような意味になります。</p>
<p>※aboutの意味は<a href="https://shinuwakaeng.com/yaku-almost-about-around-nearly" target="_blank">【イメージ理解】about/around/almost/nearly/approximately/roughlyの意味の違い</a>を参照</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>【名詞】所在、ゆくえ</strong></li>
<li><strong>【疑問副詞】どのあたりに</strong></li>
</ul>
<p>という意味があり、<strong>単数/複数扱いのどちらにもなります。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>The whereabouts of the student is(are) still unknown.</p>
<p>(その生徒の所在はまだ明らかになっていない)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Whereabouts in Tokyo do you live?</p>
<p>(東京のどこのあたりに君は住んでいるの？)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">whereas</span></h3>
<p><strong>whereas</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>asには譲歩の意味があるので、下記のような意味になります。</p>
<p>※asの意味は<a href="https://shinuwakaeng.com/as-setsuzokushi-conjunction" target="_blank">【決定版】asの意味用法まとめ【語源で考える】</a>を参照</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>後ろにSV-を伴い、</p>
<ul>
<li><strong>【接続詞】～であるが、～だがしかるに</strong></li>
</ul>
<p>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>whileの「～する一方」と意味は同じですが、固い表現です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>Whereas Tom is introvert, his brother is extrovert.</p>
<p>(トムは内向的であるが、彼の弟は外向的だ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Mary is kind, whereas the other members of the club are not.</p>
<p>(メアリは親切だが、クラブのその他のメンバーはそうでもない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">whereat</span></h3>
<p><strong>whereat</strong>です。whereとatのイメージを内包している単語です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>【疑問副詞】どこに、なんのことで</strong></li>
<li><strong>【関係副詞】それに対して（＝at which）</strong></li>
</ul>
<p>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>Whereat was Mary offended?</p>
<p>(なんのことでメアリは怒ったのだ？)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This is the word whereat she angered.</p>
<p>＝This is the word at which she angered.</p>
<p>(これが彼女が怒った言葉だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">whereby</span></h3>
<p><strong>whereby</strong>です。whereとbyのイメージを内包している単語です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>【疑問副詞】どのようにして、どのような手段で</strong></li>
<li><strong>【関係副詞】それによって（＝by which）</strong></li>
</ul>
<p>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ、<strong>疑問詞の方の意味では現在は使われていない</strong>ようで、辞書にも例文の記述がありませんでした。そのため、今回例文を載せるのも関係副詞のパターンのみとします。</p>
<blockquote><p>Language is the means whereby we can communicate with each other.</p>
<p>Language is the means by which we can communicate with each other.</p>
<p>(言語は、それによって我々がお互い意志疎通を出来る手段だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc6">wherefore</span></h3>
<p><strong>wherefore</strong>です。whereとfor (理由)のイメージを内包している単語です。古い表現で、個人的には、文中で見た記憶があまりありません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>【疑問副詞】どういう理由で、なぜ</strong></li>
<li><strong>【関係副詞】そのために～する理由（＝for which）</strong></li>
<li><strong>【名詞】理由、原因（通例the why(s) and wherefore(s)の形で使用）</strong></li>
</ul>
<p>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。<strong>疑問詞/関係副詞の方の意味では現在は使われていない</strong>ようです。（辞書によってはきちんとした記述のないものもありました）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>関係副詞の用法については、辞書に例文が見当たらなかったため割愛しています。</p>
<blockquote><p>Wherefore art thou Romeo?</p>
<p>＝Why are you Romeo?</p>
<p>(どうしてあなたはロメオなの？)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Please tell me the whys and wherefores.</p>
<p>(わたしに理由を教えてください)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc7">wherein</span></h3>
<p><strong>wherein</strong>です。whereとinのイメージを内包している単語です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>【疑問副詞】どういう点で（＝in what）</strong></li>
<li><strong>【関係副詞】その中で～する（＝in which）</strong></li>
</ul>
<p>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>Wherein was I wrong?</p>
<p>(どういう点でわたしは間違っていたのか？)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This is the tale wherein lies a mystery.</p>
<p>(これは謎のあるお話だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc8">whereof</span></h3>
<p><strong>whereof</strong>です。whereとofのイメージを内包している単語です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>【疑問副詞】何について、誰について</strong></li>
<li><strong>【関係副詞】それについて～するところの</strong></li>
</ul>
<p>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。関係副詞の方はあまりに古すぎて、現在使用されていないので例文は割愛しています。</p>
<blockquote><p>He knows of whereof he is speaking.</p>
<p>(彼は自分の話していることについてわかっている)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc9">whereon</span></h3>
<p><strong>whereon</strong>です。whereとonのイメージを内包している単語です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>【疑問副詞】何の上に</strong></li>
<li><strong>【関係副詞】その上に～する（＝on which）</strong></li>
</ul>
<p>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。疑問副詞のパターンは例文が見つからなかったので割愛しています。</p>
<blockquote><p>This is the chair whereon she sat.</p>
<p>(これは彼女が座った椅子だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc10">wherewith</span></h3>
<p><strong>wherewith</strong>です。whereとwithのイメージを内包している単語です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>【疑問副詞】なにで、なにによって</strong></li>
<li><strong>【関係副詞】それによって～する（＝with which）</strong></li>
</ul>
<p>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。疑問副詞のパターンは例文が見つからなかったので割愛しています。</p>
<blockquote><p>This is the pen wherewith he is used to writing.</p>
<p>(これは彼が書きなれているペンだ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc11">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　最後にまとめを再掲しておきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>whereabout/whereabouts</strong>：【<span style="color: #ff0000;">名詞</span>】所在、ゆくえ、【疑問副詞】どのあたりに</li>
<li><strong>whereas</strong>：【<span style="color: #ff0000;">接続詞</span>】～であるが、～だがしかるに</li>
<li><strong>whereat</strong>：【疑問副詞】どこに、なんのことで、【関係副詞】それに対して（＝at which）</li>
<li><strong>whereby</strong>：【疑問副詞】どのようにして、どのような手段で、【関係副詞】それによって（＝by which）</li>
<li><strong>wherefore</strong>：【疑問副詞】どういう理由で、なぜ、【関係副詞】そのために～する理由（＝for which）、【<span style="color: #ff0000;">名詞</span>】理由、原因（通例the why(s) and wherefore(s)の形で使用）</li>
<li><strong>wherein</strong>：【疑問副詞】どういう点で（＝in what）、【関係副詞】その中で～する（＝in which）</li>
<li><strong>whereof</strong>：【疑問副詞】何について、誰について、【関係副詞】それについて～するところの</li>
<li><strong>whereon</strong>：【疑問副詞】何の上に、【関係副詞】その上に～する（＝on which）</li>
<li><strong>wherewith</strong>：【疑問副詞】なにで、なにによって、【関係副詞】それによって～する（＝with which）</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;">★１　接尾辞の違いがそのまま意味の違いになっている。基本的には、全て疑問副詞/関係副詞のどちらかになる</span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">★２　ただし、whereabout/whereabouts/whereforeが名詞、whereasが接続詞になる点に留意</span></p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>少し固い/古い表現なので、自分で使うというよりは、文中で出てきたときに反応できるようにしておくと良いですね。（whereabout/whereabouts/whereas以外はあまり使われていない気がします）</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/where-whereas-whereby-whereabout">【”where〇” 9選】whereas/whereby/whereabout…の意味・使い方まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/where-whereas-whereby-whereabout/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【接続詞との違い】接続副詞とは? -接続副詞一覧/意味/用法まとめ</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/setsuzokuhukushi-matome</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/setsuzokuhukushi-matome#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2020 04:13:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[接続詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=4663</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は接続副詞を超わかりやすく説明したいと思います。 &#160; 接続副詞ってなに？　接続詞との違いは？ &#160; &#160; そんな疑問にもサクッとお答えいたします。文法問題はもちろん、英作文で必 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/setsuzokuhukushi-matome">【接続詞との違い】接続副詞とは? -接続副詞一覧/意味/用法まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-2044132064"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>接続副詞</strong>を超わかりやすく説明したいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>接続副詞ってなに？　接続詞との違いは？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんな疑問にもサクッとお答えいたします。文法問題はもちろん、英作文で必須の知識ですよ！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-851392162"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-18" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-18">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">接続副詞とは? -接続副詞一覧/意味/用法まとめ</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">具体的な用法</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">基本パターン</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">応用パターン①：and/or/butとセットで使用</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">応用パターン②：例外的にカンマ , でつなぐ</a></li></ol></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">接続副詞とは? -接続副詞一覧/意味/用法まとめ</span></h2>
<p>接続副詞の意味・用法まとめです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<div><span style="color: #ff0000;"><strong>＜接続副詞の意味まとめ＞</strong></span></div>
<p><strong>★付け足し系</strong></p>
<ul>
<li>besides: その上</li>
<li>also: その上</li>
<li>moreover: その上</li>
<li>then: それから</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>★逆説系</strong></p>
<ul>
<li>however: しかしながら（文中や文末での使用も可。その場合はカンマで挟む）</li>
<li>nevertheless: それにもかかわらず</li>
<li>still: それでもなお</li>
<li>yet: しかし</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>★選択系</strong></p>
<ul>
<li>or else: さもないと</li>
<li>otherwise: さもないと</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>★因果系</strong></p>
<ul>
<li>therefore: それゆえ、したがって</li>
<li>thus: したがって</li>
<li>consequently: その結果、したがって</li>
<li>accordingly: その結果、したがって</li>
<li>hence: それゆえ</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>★付加説明系</strong></p>
<ul>
<li>that is (to say): すなわち</li>
<li>i.e. : すなわち（主に書き言葉で）</li>
<li>namely: すなわち</li>
<li>for example: 例えば</li>
<li>for instance: 例えば</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜用法＞</strong></span></p>
<ul>
<li>接続詞と違い、<strong>原則として直前にカンマ , を置いて</strong>つなぐことは出来ない（例外的にカンマ , でつなぐこともある）</li>
<li>代わりに、<strong>直前にピリオド . やセミコロン ; を置いて</strong>つなぐ</li>
<li><strong>文中や文末に置くこともできる</strong>（その場合はカンマ , で挟む）</li>
<li>and、or、butとセットで使うのは下記の表現</li>
</ul>
<blockquote><p>and also: そしてまた、and so: だから、and then: そのあとで、and therefore: それによって、and yet: それにもかかわらず、but still: それでも、or else: さもないと</p></blockquote>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一体どういうことなのか？　例文付きで具体的に確認していきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">具体的な用法</span></h2>
<p>具体的な用法を見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">基本パターン</span></h3>
<p>まずは基本パターンから確認していきましょう。<strong>接続副詞とは、「接続詞っぽい意味を持つ副詞」</strong>です。意味は接続詞のようなのですが、文と文とをつなぐことはできないのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>もう少し具体的に言うと、直前にカンマ , を置いてつなぐことが出来ません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>典型的には、</p>
<ul>
<li><strong>接続詞 but</strong></li>
<li><strong>接続副詞 however</strong></li>
</ul>
<p>が挙げられます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>butは接続詞なので、直前にカンマ , を置いて文と文とをつなげます。</strong>（逆に、カンマ , を置かず、文頭でButを使うのは△です。実際の文ではしばしば遭遇しますが。）</p>
<blockquote><p>I was busy then<strong>, but</strong> I studied hard.</p>
<p>(私はその時忙しかった。しかし、勉強を頑張った)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>△：I was busy then. But I studied hard.</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方の<strong>howeverは接続副詞なので、直前にカンマ , を置いて文と文をつなぐことはできません。</strong></p>
<p>ピリオド . で一回区切るか、セミコロン ; で一回緩く区切る必要があります。</p>
<blockquote><p>I was busy then<strong>. However</strong>, I studied hard.</p>
<p>I was busy then<strong>; however</strong>, I studied hard.</p>
<p>(私はその時忙しかった。しかし、勉強を頑張った)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>セミコロン ; の記号をよく見ると、ピリオド . とカンマ , が混ざっています</strong>よね。つまり、二つの中間の存在なのです。文と文とを緩く区切りつつ、緩くつなげることが出来るのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そんなわけで、「接続詞っぽいけど実は副詞」という中途半端モノ<span style="font-size: 16px;">（?）</span>接続副詞と非常に相性が良いのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※セミコロン ; やコロン : のイメージがわかると、英文読解力・英作文力がワンランクアップします。下記の記事で超わかりやすく説明しているので、ぜひお読みくださいね。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/colon-semi-colon" target="_blank">【イメージでわかる】セミコロン;とコロン:の違いを例文で理解</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>さらに、<strong>接続副詞は接続詞ではないので、なんと文中や文末に置くことも出来ます。</strong>その場合は接続副詞の前後をカンマ , で挟んでやります。</p>
<blockquote><p>I was busy then.<strong> </strong>I<strong>, however,</strong> studied hard.</p>
<p>I was busy then.<strong> </strong>I studied hard<strong>, however</strong>.</p>
<p>(私はその時忙しかった。しかし、勉強を頑張った)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>というわけで、以上のbut/howeverの表現パターンをまとめると下記の通りです。</p>
<blockquote><p>&lt;but&gt;</p>
<p>I was busy then<strong>, but</strong> I studied hard.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&lt;howeverをピリオド . でつなぐ&gt;</p>
<p>I was busy then<strong>. However</strong>, I studied hard.</p>
<p>I was busy then.<strong> </strong>I<strong>, however,</strong> studied hard.</p>
<p>I was busy then.<strong> </strong>I studied hard<strong>, however</strong>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&lt;howeverをセミコロン ; でつなぐ&gt;</p>
<p>I was busy then<strong>; however</strong>, I studied hard.</p>
<p>I was busy then<strong>; </strong>I ,<strong>however</strong>, studied hard.</p>
<p>I was busy then<strong>; </strong>I studied hard, <strong>however</strong>.</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">応用パターン①：and/or/butとセットで使用</span></h3>
<p>応用パターン①です。and/or/butとセットで使用される場合です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>接続詞であるand/or/butとセットで、接続副詞が使用されることがあります。</strong></p>
<ul>
<li>and also: そしてまた</li>
<li>and so: だから</li>
<li>and then: そのあとで</li>
<li>and therefore: それによって</li>
<li>and yet: それにもかかわらず</li>
<li>but still: それでも</li>
<li>or else: さもないと</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この場合はカンマ , とセットで、文と文とをつなぎながら使用します。（カンマ , ナシでつなぐことも出来ます）</p>
<blockquote><p>She is kind(,) and also plays tennis very well.</p>
<p>(彼女は親切で、そしてまたテニスがとても上手だ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>She studied hard(,) and therefore passed the exam.</p>
<p>(彼女は一生懸命勉強をして、そのため試験に合格した)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He must be a good teacher, or else he would not be respected by the students.</p>
<p>(彼は良い先生に違いない。さもなければ、生徒たちには尊敬されていないだろう)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">応用パターン②：例外的にカンマ , でつなぐ</span></h3>
<p>応用パターン②です。接続副詞は、例外的にカンマ , でつなぐことも出来ます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>接続副詞として使われているうちに、接続詞のように意識されるようになった</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>辞書や文法書によっては用例が載っていたり、載っていなかったりとまちまちです。（個人的には、自分で英作文する際は避けた方が良いかなという気もします。<del>覚えるの面倒ですし</del>）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>カンマ , 付きで接続詞のようにつながれる接続副詞は下記の通りです。</p>
<blockquote><p>His opinion may sound strange<strong>, yet</strong> I think it might be right. *</p>
<p>(彼の意見は奇妙に聞こえる。<strong>しかし、</strong>私はそれが正しいかもしれないと思う)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You have to study hard<strong>, otherwise</strong> you will fail the exam.</p>
<p>(一生懸命勉強しなきゃいけない。<strong>さもないと、</strong>試験に落ちるよ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The Japanese economy has worsened<strong>, therefore</strong> the Japanese are poor now.</p>
<p>(日本経済は悪化してしまった、<strong>したがい</strong>日本人は現在貧乏だ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>* yetは辞書を引くと、接続詞としての分類も載っています</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、<strong>that is to sayやi.e.、namelyなどは、文の途中に挿入されて、付け足し表現として使用</strong>されます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この場合、<strong>that is to sayやi.e.は</strong><strong>カンマ , に挟まれ、namelyは直前にカンマ , を置くだけの形</strong>になります。</p>
<blockquote><p>He came last Friday<strong>, that is (to say),</strong> 4th of July.</p>
<p>(彼は先週の金曜日にやって来た。すなわち、7月4日だ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I still have relatives living in Japan<strong>, i.e.,</strong> cousins, aunts and uncles.</p>
<p>(私はまだ日本に住んでいる親戚がいます。すなわち、いとこ、叔母、叔父だ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Tom is suffering from two problems<strong>, namely</strong> time and money.</p>
<p>(トムは二つの問題に苦しんでいる。すなわり、時間とお金だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-2043586419"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc6">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　たくさん英文を読む中で、少しずつ慣れていくのが良いですね。「これどうなんだっけ？」というものがあれば、その都度本記事のことを思い出し、改めて読み返して頂ければ嬉しいです。</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/setsuzokuhukushi-matome">【接続詞との違い】接続副詞とは? -接続副詞一覧/意味/用法まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/setsuzokuhukushi-matome/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【部分否定/全否定】not A and Bとnot A or Bの意味と違い -例文付き</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/not-a-and-or-b</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/not-a-and-or-b#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Sep 2020 03:56:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[形容詞・副詞]]></category>
		<category><![CDATA[接続詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=4558</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は次の表現の違いを説明します。 not  A and B not A or B &#160; いずれかが、 「AもBもどちらも～ない（全否定）」「ＡかＢのどちらかは～ではない（部分否定）」という意味にな [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/not-a-and-or-b">【部分否定/全否定】not A and Bとnot A or Bの意味と違い -例文付き</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1920386073"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>次の表現の違い</strong>を説明します。</p>
<ul>
<li><strong>not  A and B</strong></li>
<li><strong>not A or B</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>いずれかが、</p>
<p><strong>「AもBもどちらも～ない（全否定）」「ＡかＢのどちらかは～ではない（部分否定）」という意味になる</strong>のですが、<span style="color: #ff0000;"><strong>私の経験上、</strong><strong>知らないと絶対に引っかかります。</strong></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一体どういう意味になるのか？　それはなぜなのか？　超わかりやすくサクッと解説いたします！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1057076381"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-20" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-20">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">not A and Bとnot A or Bの意味・用法</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">not A and Bが部分否定、not A or Bが全否定になる理由</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">not A and B</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">not A or B</a></li></ol></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">not A and Bとnot A or Bの意味・用法</span></h2>
<p><strong>not A and Bとnot A or Bの意味・用法は下記の通り</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>not A and B：ＡかＢのどちらかは～ではない（<span style="color: #ff0000;">部分否定</span>）</strong></li>
<li><strong>not A or B：AもBもどちらも～ない（<span style="color: #ff0000;">全否定</span>）</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>おそらく、逆の意味で捉えてしまった人が多いのではないかと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし実際は、</p>
<ul>
<li><strong>not A and BがＡかＢのどちらかは～ではない（<span style="color: #ff0000;">部分否定</span>）</strong></li>
<li><strong>not A or BがAもBもどちらも～ない（<span style="color: #ff0000;">全否定</span>）</strong></li>
</ul>
<p>という意味になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文で見てみましょう。</p>
<blockquote><p>He does not like Mary and Yuki.</p>
<p>(部分否定：彼はメアリとユキの<strong>どちらかが好きではない</strong>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He does not like Mary or Yuki.</p>
<p>(全否定：彼はメアリとユキの<strong>どちらも好きではない</strong>)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なぜこのような意味の違いが生まれるのでしょうか？　下記にて考察してみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">not A and Bが部分否定、not A or Bが全否定になる理由</span></h2>
<p><strong>not A and Bが部分否定、not A or Bが全否定になる理由</strong>を考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">not A and B</span></h3>
<p>まずは<strong>not A and B</strong>から考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは<strong>肯定文から考えるとわかりやすい</strong>です。</p>
<blockquote><p>He likes Mary and Yuki.</p>
<p>(彼はメアリとユキのことが好きだ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>肯定文だと「メアリとユキが好きだ」という意味になりますが、これは<strong>「メアリとユキの<span style="color: #ff0000;">両方</span>好きだ」</strong>という意味になりますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そうです、<span style="color: #ff0000;"><strong>andには「両方」という意味が含まれる</strong></span>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この「両方」という意味合いが、notによって否定されるわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、</p>
<ul>
<li><strong>「メアリとユキの両方好きだ」⇒「メアリとユキの両方好き、というわけではない」</strong></li>
</ul>
<p>ということです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このようにして、部分否定の意味が生まれるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">not A or B</span></h3>
<p>一方の<strong>not A or B</strong>も同じ要領で考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これも<strong>肯定文から考えるとわかりやすい</strong>です。</p>
<blockquote><p>He likes Mary or Yuki.</p>
<p>(彼はメアリかユキのどちらかが好きだ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>肯定文だと「メアリかユキのどちらかが好きだ」という意味になりますが、これは<strong>「メアリとユキの<span style="color: #ff0000;">片方が</span>好きだ」</strong>という意味になりますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この「片方」という意味合いが、notによって否定されるわけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、</p>
<ul>
<li><strong>「メアリとユキの片方が好きだ」⇒「メアリとユキの片方も好きではない（どっちも好きではない）」</strong></li>
</ul>
<p>ということです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このようにして、全否定の意味につながるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-1126260902"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc5">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　以下、まとめです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>not A and B：ＡかＢのどちらかは～ではない（<span style="color: #ff0000;">部分否定</span>）</strong></li>
<li><strong>not A or B：AもBもどちらも～ない（<span style="color: #ff0000;">全否定</span>）</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、似たような表現で</p>
<ul>
<li><strong>either A or B: AかBのどちらか一方</strong></li>
<li><strong>both A and B: AとBの両方</strong></li>
</ul>
<p>というものがありますが、</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これもnotと結びついたときは注意が必要な表現です。下記の記事にてサクッとまとめていますので、よろしければぜひお読みください。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/all-not-bubun-hiteizen-hitei" target="_blank">【決定版】all notは全否定か部分否定か？</a></p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/not-a-and-or-b">【部分否定/全否定】not A and Bとnot A or Bの意味と違い -例文付き</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/not-a-and-or-b/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
