「まがりなりにも」を英語で言うと? -somehow/anyhowの違い

サクッと英会話

 

今回は「まがりなりにも」を英語で言ってみましょう。

 

また、somehow/anyhowの違いも取り上げてみたいと思います。

 

超シンプルなので大丈夫です。

 

1分でサクッと確認できますよ!

 

「まがりになりにも」の英語表現

「まがりなりにも」として考えられる英語表現は下記の通りです。

 

英語表現例
  • somehow: まがりなりにも

※somehow or otherとしても可

 

 

例文は下記の通りです。文末や文頭、動詞の前などで使います。

I’ll go there somehow.

(わたしはなんとかしてそこへ行きます)

 

Somehow, she managed to climb the mountain.

(なんとかして、彼女はその山に登った)

 

He somehow escaped the danger.

(彼はなんとかその危険を逃れた)

 

 

なお、anyhowは「いずれにせよ、とにかく(=anyway)」という意味で使われます。文頭で使われることが多いです。

Anyhow, I don’t want to break up with her.

(いずれにせよ、わたしは彼女と別れたくない)

 

 

「any: なんでも/どれでも」「how: どのように」という意味があるので、「どんな方法でも⇒いずれにせよ」というニュアンスにつながるのですね。

 

おわりに

いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。

 

コメント