【サクッと英会話】「水掛け論」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

今回は「水掛け論」を英語で言ってみましょう。

 

超シンプルなので大丈夫です。

 

1分でサクッと確認できますよ!

 

「水掛け論」の英語表現

「水掛け論」として考えられる英語表現は下記の通りです。

 

 

「水掛け論」英語表現例
  • endless argument: 終わりのない議論(argumentは「感情的なイメージを伴う議論」)
  • endless debate: 終わりのない討論
  • fruitless argument: 実りのない議論
  • fruitless debate: 実りのない討論

 

例文は下記の通りです。文末や文頭、動詞の前などで使います。

Stop the endless argument!

(水掛け論はやめて!)

 

 

何度か音読してみてくださいね!

 

 

なお、よく質問を受けるのですが、「おススメの文法書を3つ挙げろ」と言われたら、

  1. ロイヤル英文法
  2. 現代英文法講義
  3. 教師のためのロイヤル英文法

がダントツでおススメです。

 

 

何か疑問があれば、真っ先に調べるのがロイヤル英文法です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな?」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。

 

 

重たいので持ち運びには向いていませんが、ロイヤル英文法(kindle版)も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。

※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。

 

 

現代英文法講義は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。

 

 

教師のためのロイヤル英文法はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。

 

 

その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの参考書カテゴリーでは、気になった書籍・勉強法を紹介しています。

 

それでは!

 


コメント