こんにちは!
講師のNです。
今回は、
confer, differ, fertile, infer, suffer, transfer
の意味を語源から考えてみたいと思います。

さあ行ってみよう!
中心はfer「運ぶ」
今回中心になっているのは、ferです。
ferには「運ぶ (=carry)」という意味があるのですね。

たとえばどんな単語に使われているの?
たとえばoffer「~を提供する」というのはどうでしょう?
日本語でも「〇〇をオファーする」と言ったりしますよね。
これは、下記のように分解することが出来ます。
- of: ~に向かって
- fer: 運ぶ

なるほど!
confer, differ, fertile, infer, suffer, transfer
fer「運ぶ」を頭に入れたうえで、他の単語もまとめて確認してみましょう。
- confer: 相談する (confer with~で「~と相談する」)
- con 共に + fer 運ぶ
⇒何かを「共に運ぶ」というコトは、「相談して物事を進める」というコトですね
- differ: 異なる (differ from~で「~と異なる」)
- dif (=dis) 分離・反対 + fer 運ぶ
⇒「反対方向に運ぶ」、つまりは「異なる」というコトです
- fertile: 肥沃な
- fer 運ぶ + ile ~単語を形容詞化
⇒「運ぶことのできる」
⇒土を運ぶことのできるくらい「肥沃な」というコトです
- infer: ~だと推論する
- in 中に + fer 運ぶ
⇒「中に運ぶ」、つまりは外界の情報を自分の中に運んで「推論する」
- suffer: 苦痛を受ける
- suf (=sub) 下で + fer 運ぶ
⇒「下で運ぶ」、つまりは下で苦役をやらされているイメージですね
- transfer: ~を移す、乗り換える
- trans 別の場所へ + fer 運ぶ
⇒「別の場所へ運ぶ」、つまりは「移す」というコトですね
おわりに
最後までお読みくださりありがとうございました。
なお、語源系の書籍としては、個人的には語根中心英単語辞典がおススメです。
イラストがあるわけではないですが、かなり網羅性が高く、かつ「なるほど!」と思わせるような単語の並びになっています。
読み物というよりは、辞書代わりに一冊手元に置いておくと非常に重宝します。
その他、下記の語源本もおすすめです。
はやりの語源図鑑です。図がたくさんあり、導入としてはおススメです。
これも個人的には大好きな語源本です。系統だっていてわかりやすいです。(一般の書店にはあまり置いていないかもしれません)
なお、よく質問を受けるのですが、「おススメの文法書を3つ挙げろ」と言われたら、
がダントツでおススメです。
何か疑問があれば、真っ先に調べるのがロイヤル英文法です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな?」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。
重たいので持ち運びには向いていませんが、ロイヤル英文法(kindle版)も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。
※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。
現代英文法講義は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。
教師のためのロイヤル英文法はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。
その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの参考書カテゴリーでは、気になった書籍・勉強法を紹介しています。
それでは!
コメント
[…] fer (= carry 運ぶ) […]
[…] suffer: 苦しむ(「fer: 運ぶ」の意。下で運んで苦しむイメージ) […]