【英語語源bar】barrier, embarrass, barricade…の意味【棒/邪魔する】

基本表現・語源

 

今回は、

barrier, barricade, barrister, embarrass, embarrassing, embarrassment

の意味を語源から考えてみたいと思います。

 

 

さあ行ってみよう!

 

中心はbar「棒、邪魔する」

今回中心になっているのは、barです。

 

barには「棒、邪魔する」という意味があるのですね。

 

 

どうしてそんな意味になるの?

 

 

「チョコバー」とか「アイスバー」なんていうお菓子がありますよね。

あれって「チョコの」、「アイスのという意味なんです。

 

 

さらに、歩いているとき、足元に棒があったら邪魔ですよね。

そこから「邪魔する」という意味も持つようになったのです。

 

 

なるほど!

 

barrier, barricade, barrister, embarrass, embarrassing, embarrassment

bar「棒、邪魔する」を頭に入れたうえで、他の単語もまとめて確認してみましょう。

 

 

  • barrier: 柵、障害
  • bar 邪魔する + er モノ

⇒「邪魔するモノ」

⇒日本語でも「バリアー (=何かの侵入を阻むもの)」と言ったりしますよね

 

 

  • barricade: バリケード
  • bar 邪魔する

⇒日本語の「バリケード」そのまんまです

 

 

  • barrister: 法廷弁護士
  • bar 棒 + er 人

⇒法廷って、棒 (というか机)で「被告人側」と「検察側」で分かれてますよね

⇒「棒の前で話をする人」ということで、「法廷弁護士」となっています

 

 

  • embarrass: ~を当惑させる
  • em ~の中へ + bar 棒

⇒「~の中へ棒を置く」、つまりは「邪魔して困らせる」というコトです

 

 

  • embarrass: ~を当惑させる
  • em ~の中へ + bar 棒

⇒「~の中へ棒を置く」、つまりは「邪魔して困らせる」というコトです

 

 

  • embarrassing: 当惑させるような
  • embarrass 当惑させる + ing 単語を形容詞化 (「~ような」)

 

 

  • embarrassment: 当惑
  • embarrass 当惑させる + ment 単語を名詞化

 

おわりに

いかがでしたか? 語源から単語を捉えると、単語が覚えやすい&イメージを鮮明につかむことが出来ると思います。

 

もしよろしければ、【英語語源】語根・単語イメージ一覧に英語の語源を一覧でまとめてあるので、チェックしてみてくださいね。

 

コメント

  1. […] bar (= bar 棒) […]