【サクッと英会話】「ダブルパンチ」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

今回は「ダブルパンチ」を英語で表現してみました。

 

日本語でよく使う表現ですが、英語では何というのか?

 

サクッと確認してみましょう!

 

「ダブルパンチ」を英語で言うと?

「ダブルパンチ」の英語表現例は下記の通りです。

 

ポイント
  • a double whammy: ダブルパンチ

 

 

whammyには「縁起のわるいもの、のろい」という意味があります。それが二つなので、doubleというわけです。

 

なお、「ダブルパンチ」を一つのカタマリとして捉え、通常はaを付けて単数名詞扱いします。

 

 

例文はコチラです。

That was a double whammy.

(あれはダブルパンチだったよ)

 

We have had an economic double whammy

(我々は経済的にダブルパンチを食らった)

 

 

中々難易度の高い表現ですね。主に米国の日常会話で使われます。さらっと口から出てくるとカッコイイですね!

 

それでは!

 


***
「なかなか面白かった!」「ブログいつも読んでいるよ!」等々…という方で、心の優しい方は投げ銭をして頂けると今後の励みにとっっってもなります。


投げ銭に手数料はかからず、amazonのギフト券でお願いする形になっております。15円~と少額から投げ銭可能です(もちろん多額の投げ銭も大歓迎!)。


「これでうまいモノでも食ってくれ」という奇特な方は、下記のリンク先で「受取人」の欄に juken.koshi.n@gmail.com を入力して頂ければ投げ銭できます。


Amazonギフト券 投げ銭


今後の活動の励みになりますので、ぜひぜひお気持ちだけでもお願いいたします。
サクッと英会話
Nをフォローする
死ぬほどわかる英文法ブログ

コメント