【サクッと英会話】「ダブルパンチ」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

今回は「ダブルパンチ」を英語で表現してみました。

 

日本語でよく使う表現ですが、英語では何というのか?

 

サクッと確認してみましょう!

 

「ダブルパンチ」を英語で言うと?

「ダブルパンチ」の英語表現例は下記の通りです。

 

ポイント
  • a double whammy: ダブルパンチ

 

 

whammyには「縁起のわるいもの、のろい」という意味があります。それが二つなので、doubleというわけです。

 

なお、「ダブルパンチ」を一つのカタマリとして捉え、通常はaを付けて単数名詞扱いします。

 

 

例文はコチラです。

That was a double whammy.

(あれはダブルパンチだったよ)

 

We have had an economic double whammy

(我々は経済的にダブルパンチを食らった)

 

 

中々難易度の高い表現ですね。主に米国の日常会話で使われます。さらっと口から出てくるとカッコイイですね!

 

 

なお、よく質問を受けるのですが、「おススメの文法書を3つ挙げろ」と言われたら、

  1. ロイヤル英文法
  2. 現代英文法講義
  3. 教師のためのロイヤル英文法

がダントツでおススメです。

 

 

何か疑問があれば、真っ先に調べるのがロイヤル英文法です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな?」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。

 

 

重たいので持ち運びには向いていませんが、ロイヤル英文法(kindle版)も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。

※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。

 

 

現代英文法講義は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。

 

 

教師のためのロイヤル英文法はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。

 

 

その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの参考書カテゴリーでは、気になった書籍・勉強法を紹介しています。

 

それでは!

 


コメント