【サクッと英会話】「全盛期で/どん底で」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

今回は「全盛期で/どん底で」を英語で表現してみました。

 

かなり使えそうな表現で、実際ニュースでもしばしば使われていたりします。

 

一体どのような表現になるのか?

 

サクッと確認してみましょう!

 

「全盛期で/どん底で」を英語で言うと?

「全盛期で/どん底で」の英語表現例は下記のとおりです。

 

「全盛期で/どん底で」英語表現例
  • at one’s zenith: 全盛期で (zenith: 天頂)
  • at one’s nadir: どん底で (nadir: どん底)

 

「zenith: 天頂」「nadir: どん底」と、やや難しい単語が使われていますが、ここさえ押さえれば、直観的に理解できる表現ではないかと思います。

 

なお、one’sの代わりに、theが使われることもあります。

 

例文はこちらです。「clan: 氏、一族」という意味です。

The power of the Taira clan was at its zenith then.

(平家の権力はそのとき絶頂を迎えていた)

 

The power of the Taira clan was at its nadir then.

(平家の権力はそのときどん底だった)

 

おわりに

いかがでしたか? このように、気になった表現はどんどん調べてみて、自分の引き出しを増やしていきましょうね!

 

コメント