【サクッと英会話】「ワンチャン (ワンちゃん)」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

今回は「ワンチャン (ワンちゃん)」を英語で表現してみました。

 

ここ最近、若者の間で「ワンチャンあるかも」「ワンチャンいけるんじゃね?」等と使われていますね。

 

なんて表現できるか、ワンチャン知ってるかも…

 

 

 

これは一体どのような表現になるのか?

 

サクッと確認してみましょう!

 

「ワンチャン (ワンちゃん)」を英語で言うと?

「ワンチャン (ワンちゃん)」の英語表現例は下記のとおりです。

 

「ワンチャン (ワンちゃん)」英語表現例
  • maybe: たぶん
  • may/might/could: ~しうる
  • possibly: ひょっとすると
  • It is possible that SV: SVということはあり得る

 

 

「ワンチャン」を「ひょっとしたら」と考えている点がポイントです。

 

 

one chanceと訳したくなるところですが、これだと少し意味が重い気がします。

 

例えば辞書をいくつか引いてみましょう。下記のような例文がヒットします。

Just give me one more chance.

(もう一度だけチャンスをください)

 

One and only chance to get the contract.

(契約を得るまたとないチャンス)

 

One chance in a million.

(一生に一度の機会)

 

 

どれも「これを逃したら…」「あと一度だけ…」と一つのチャンスを重く見ている感じが伝わってきますね。

 

 

日本語での「ワンチャン」はそこまで重い表現ではないので、「ひょっとしたら」と考えるのがやはり妥当なように思います。

 

例文はコチラです。

Possibly she will come.

Maybe she will come.

(ひょっとしたら彼女は来るかもしれない)

ジーニアス第5版によると、可能性の高さはmaybe (35-50%)>possibly (30%以下)とのことです

 

She might know the truth.

(彼女は本当のこと知っているかも)

 

He could be in his office.

(彼はオフィスにいるかも)

 

It is possible that he will come to the party.

(彼はパーティーに来ることはあり得る)

 

おわりに

いかがでしたか? このように、気になった表現はどんどん調べてみて、自分の引き出しを増やしていきましょうね!

 

コメント