【決定版】公園の遊具の英語名称まとめ【うんてい/すべり台/ブランコ…】

 

今回は公園の遊具の英語の名称をまとめてみました。

 

「うんてい」、「すべり台」、「ブランコ」等々…

 

果たして英語ではなんと呼ぶのでしょう? 「なるほど!」と思うような単純な単語も結構ありますよ!

 

公園の遊具の英語名称まとめ

公園の遊具の英語名称まとめは下記のとおりです。

 

ポイント
  • 遊具:playground equipment
  • うんてい:monkey bars
  • シーソー:teeter-totter (米) / seesaw (英)
  • ジャングルジム:jungle gym (米) / climbing frame (英) 
  • 砂場:sandbox (米) / sandpit (英)
  • スプリング遊具:spring rider
  • すべり台:slide
  • ターザンロープ:zipline
  • 鉄棒:iron bar / pull-up bars
  • ブランコ:swing

 

遊具にくっつく意識が強いからか、「~で遊ぶ」というときは、

“play on~”とつなげていくことが多いです。

 

“play on the slide (滑り台で遊ぶ)”、”play on the swing (ブランコで遊ぶ)”などですね。

(砂場なら、空間の中に包み込まれるイメージで”play in the sandbox”とすることが多いです)

 

おわりに

いかがでしたか? 前置詞に注目すると、表現がグッとわかりやすくなりますね。

 

前置詞系の記事は前置詞カテゴリーにまとめてありますので、もしよければ目を通してみてくださいね。前置詞に着目した、目からうろこの記事が盛りだくさんです。

※随時追加中

 

 

なお、よく質問を受けるのですが、「おススメの文法書を3つ挙げろ」と言われたら、

  1. ロイヤル英文法
  2. 現代英文法講義
  3. 教師のためのロイヤル英文法

がダントツでおススメです。

 

 

何か疑問があれば、真っ先に調べるのがロイヤル英文法です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな?」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。

 

 

重たいので持ち運びには向いていませんが、ロイヤル英文法(kindle版)も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。

※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。

 

 

現代英文法講義は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。

 

 

教師のためのロイヤル英文法はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。

 

 

その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの参考書カテゴリーでは、気になった書籍・勉強法を紹介しています。

 

それでは!

 


コメント