【英語語源medi】mediate, immediate, intermediateの意味【中間】

基本表現・語源

 

こんにちは!

 

講師のNです。

 

今回は、mediate, immediate, intermediate…

の意味を語源から考えてみたいと思います。

 

どんな説明になるのかな?

 

中心はmedi「中間」

今回中心になっているのは、mediです。

 

mediには「中間 (=middle)」という意味があります。

 

 

なじみ深い単語は、

  • medium:ミディアムの、中くらいの
  • midnight:ミッドナイト、深夜、午前0時

あたりでしょうか。

註:語源ではよくあることですが、medi→midと微妙に変化することがあります。

 

「ステーキミディアムで」(=中くらいの焼き加減で)

はたまに使うね!

 

 

 

mediは「中間 (=middle)」

 

これを念頭に置いたうえで、様々な単語を見ていきましょう。

 

mediate「~を調停する」

mediateには「~を調停する」という意味があります。

 

これは次のように分解できます。

  • medi-:中間
  • -ate:単語を動詞化「~する」 (形容詞化することもあります)

 

 

つまり、

「中間+~する」

「間に立ってする」

「~を調停する」

となるわけです。

 

immediate「即時の」

immediateには「即時の、直接の」という意味があります。

 

これは次のように分解できます。

  • im-:否定「ない」
  • medi:中間
  • -ate:単語を動詞化「~する」 (形容詞化することもあります ←今回はコッチ!)

 

 

つまり、

「ない+中間+形容詞」

「中間がない+形容詞」

「即時の、直接の」

となるわけです。

 

時間的に中間がない→「即時の」

空間的に中間がない→「直接の」

というコトだね!

 

 

 

immediateは形容詞なのですが、

語尾に-ly(単語を副詞化)を付け、

immediately「即時に、直接に」という形で使われることも多いです。

 

intermediate「中間の」

intermediateには「中間の、中級の」という意味があります。

 

これは次のように分解できます。

  • inter-:間に (=between)
  • -medi:中間
  • 単語を動詞化「~する」 (形容詞化することもあります ←今回はコッチ!)

 

 

つまり、

「between+中間+形容詞」

「間に挟まれた+形容詞」

「中間の、中級の」

となるわけです。

 

 

図で示すとこんな感じでしょうか。

 

<上上上中中中下下下>

 

「上」と「下」の間に挟まれていますね (=between)。

なので「中間の、中級の」というわけです。

 

その他

medi-は、他にもこんな単語に使われています。

一気に見てしまいましょう。

 

  • medieval:中世の (medi中間 + ev時代 + al形容詞化)
  • Mediterranean:地中海の (medi中間 + terra土地 + an形容詞化)
  • midday:正午、真昼 (mid中間 + day日)
  • midsummer:真夏 (mid中間 + summer夏)
  • midwinter:真冬 (mid中間 + winter冬)
  • midtown:(大都会の)中間部 (mid中間 + town町)
  • midway:(形容詞)中途の、(副詞)中ほどに、途中で (mid中間 + way道)
  • midweek:週の半ば (mid中間 + week週)
  • mean:平均、中間 (me中間)
  • means:手段、方法、財産 (me中間 ≒仲介をするもの)
  • meantime:その間に (me中間 + 時間)
  • meanwhile:その間、それまでの間、その一方 (me中間 + while間、一方)

 

おわりに

mediは様々な単語に使われているので、これさえ押さえれば一気に語彙力がアップします。ぜひ、頑張って覚えてくださいね。

 

コメント

  1. […] medi (= middle 中間) […]