今回は「ぴえん」を英語で表現してみたいと思います。
若者の間で流行っていると噂の言葉。一体どんな表現になるのか?
サクッとご紹介いたします!
「ぴえん」を英語で言うと?
「ぴえん」の英語表現例は下記の通りです。
ポイント
- I’m crying. (泣きそう)
- I feel like crying. (泣きたい気分だ)
- I can’t help laughing. (笑うしかない)
ぴえんは軽い文脈で「えーん(涙)」と言うために使われる言葉(とわたしは理解している)なので、I’m crying.が個人的には一番ぴたりと来るかなと思います。
cryが「泣く」という動詞ですが、それを進行形にすると「泣くという状態に向かっている ⇒泣きそう」という意味になります。
(他にも同様の発想で、I’m dying.は「死にそう」という意味になります)
その他、feel like Ving「Vしたいように感じる」や、can’t help Ving「Vせざるを得ない」を使って表現しても良いかなと思います。
特に最後の表現は、“I can’t help crying.”としても良いですが、「ぴえん」には「つい笑っちまうぜ」的な軽い気持ちが含まれていると考え、あえて“I can’t help laughing.”としてみました。
「流行りの言葉を英語で置き換えたらどうなるかな?」と考えるのは楽しいし、頭を柔らかくする良い体操にもなります。
「こんな訳はどうだ!」というものがあれば、ぜひぜひコメント欄までお願いします。
おわりに
いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。
コメント