【語源・イメージでわかる】broken/out of orderの違い【故障している】

基本単語

 

今回は「故障している」という単語の違いについてまとめました。

 

たとえば、「故障している」の代表的な表現としてbrokenやout of orderがありますが、いったいどのような違いがあるのでしょうか。

 

実は、「時計が故障している」ときと「エレベーターが故障している」ときで使うべき表現が異なるのですね。今回はその違いと理由についてサクッと確認してみましょう!

 

broken/out of order「故障している」の違い

broken/out of order「故障している」の違いは下記の通りです。

 

ポイント
  • broken: 「比較的小さなものが」故障している
  • out of order: 「公共の機械や施設が」故障している

⇒orderは「秩序」を表す単語。「秩序の外⇒公共のモノが故障」という発想

 

 

orderは「順番」という意味があります。野球などで、「今日のオーダーは…」という表現を使うことがありますね。あれは「今日の打順/打者の順番は…」という意味で使われています。

※ちなみに、野球では「batting order: 打順」という表記をします

 

 

「順番」通りに並んでいれば、「秩序」のある状態という意味にもなりますよね。

 

orderが「秩序」の意味を持つことがわかれば、out of orderが「公共の機械や施設が」故障している意味で使われやすいことも理解できると思います。公共のエレベーターなどが故障していれば、「秩序の外/秩序が乱される」ことになりますよね。

 

 

一方のbrokenは「比較的小さなものが」故障しているときに使われやすいです。

 

 

例文はコチラです。

My watch is broken.

(わたしの腕時計は故障している)

 

The elevator is out of order.

(そのエレベーターは故障している)

 

The machine is out of order.

(その機械は故障している)

 

おわりに

いかがでしたか? 細かな違いですが、out of orderを先にイメージで理解すれば、比較的覚えやすいのではないかと思います。

 

コメント