【サクッと英会話】”~と交換に/のお返しに”を英語で言うと?

サクッと英会話

 

今回は「~と交換に」「~のお返しに」をそれぞれ英語で表現してみましょう!

 

ポイントは前置詞のforです。

 

 

どういうことだろう?

 

一緒にサクッと確認していきましょう!

 

「~と交換に」「~のお返しに」の英語表現

「~と交換に」「~のお返しに」の英語表現は、それぞれ下記の通りです。

 

ポイント
  • in exchange for~: ~と交換に
  • in return for~: ~のお返しに

 

 

ポイントは、前置詞forの意味です。

 

前置詞forには、「交換・代理」という意味があるのですね。

 

※前置詞forの詳しい説明は下記にあります。

参考:【本質から理解!】前置詞forのイメージとは

 

 

 

これを元に、それぞれの表現を分解してみましょう。

  • in: ~において
  • exchange: 交換
  • for: ~と交換

つまり、in exchange for~「~との交換において⇒~と交換にとなるわけです。

 

 

  • in: ~において
  • return: 返す
  • for: ~と交換

つまり、in return for~「~と交換して返すことにおいて⇒~のお返しにとなるわけです。

 

 

それぞれの例文はコチラです。

I gave him gold in exchange for silver.

(銀と交換に、わたしは彼に金をあげた)

 

I gave him gold in return for silver.

(銀のお返しに、わたしは彼に金をあげた)

 

 

forに「交換・代理」の意味があることを理解していれば、間違えて別の前置詞を使ってしまうこともなくなりますね!

 

おわりに

いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。

 

コメント