“内輪もめ(揉め) / 内部の派閥争い”を英語で言うと?

サクッと英会話

 

こんにちは、講師のNです。

 

今回は「内輪もめ (揉め)」「内部の派閥争い」を英語で表現してみましょう。

 

1分で読めますよ!

 

「内輪もめ」「内部の派閥争い」の英語表現

「内輪もめ」として考えられる英語表現は下記の通りです。

 

「内輪もめ」の英語表現例

1.infighting (among~) : (~での) 内輪もめ

  • infighting: 内輪もめ
  • among: ~の間での

 

2.an internal factional struggle : 内部の派閥争い

  • internal: 内部の
  • factional: 派閥の
  • struggle: 争い、奮闘

※an internal struggleなら、単に「内輪もめ、内部の争い」となります

 

3.fight among oneself: ~間で戦う

  • fight: 戦う
  • oneself: 自分自身

 

例文はコチラです。

Don’t have any infighting.

(内輪もめはよしなさい)

 

The sales figure of the company declined due to the internal factional struggle.

(その会社の売り上げは、内部の派閥争いにより下がった)

※「sales figure: 売り上げ」という意味です

 

The Minamoto clan began to fight among themselves.

(源氏は内輪もめを始めた)

※「clan: 一家、一族」という意味です

 

おわりに

いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。

 

コメント