【サクッと英会話】「血が通った」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

こんにちは、講師のNです。

 

今回は「血の通った」を英語で表現してみましょう。

 

1分で読めますよ!

 

「血の通った」の英語表現

「血の通った」として考えられる英語表現は下記の通りです。

 

 

「血の通った」英語表現例
  • humane: 思いやりのある、苦痛を与えない
  • intimate: 親密な

 

 

「血の通った=温かい、親密な」という発想ですね。

英語と日本語は全く違う言語なので、このような発想の転換はとても大切です。

 

文脈次第では、「血の通った」をhumaneやintimate以外の単語で置き換えても良いと思います。

 

 

例文はコチラです。

They want humane politics.

(彼らは血の通った政治を求めている)

 

Children need intimate communication with their parents.

(子供たちは両親との血の通ったコミュニケーションを必要としている)

 


***
知識として吸収した表現は、すぐに実際の英会話で使ってみましょう。頭への残りやすさが100倍くらい変わってきます。


個人的にはDMM英会話かレアジョブ英会話がおススメです。オンラインでの英会話なので一回当たりのレッスンが150円前後と非常に安いです。





無料で体験レッスンが出来ますので、ぜひ一度受けてみてください。「知識をインプット⇒すぐさまアウトプット」の流れを作れれば、単なる英会話力だけでなく、語彙力や文法力も劇的に伸びます。


「頭で理解⇔実際の英会話で使ってみる」の繰り返しが英語学習では最も効果的です。「英語を話せない自分」を変える大きなチャンスなので、ぜひ一度試しに無料レッスンを受けることをおススメします。
サクッと英会話英文法
Nをフォローする
死ぬほどわかる英文法ブログ

コメント