<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>倒置・否定・省略・強調 - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<atom:link href="https://shinuwakaeng.com/category/%E6%AD%BB%E3%81%AC%E3%81%BB%E3%81%A9%E3%82%8F%E3%81%8B%E3%82%8B%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%B3%95/%E5%80%92%E7%BD%AE%E3%83%BB%E7%9C%81%E7%95%A5%E3%83%BB%E5%BC%B7%E8%AA%BF/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<description>学生から大人まで。プロ講師によるイチからの英語やり直し</description>
	<lastBuildDate>Sat, 09 Apr 2022 12:30:04 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.5.8</generator>

<image>
	<url>https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2024/05/cropped-8c985de41a0537e2c649650f178749ec-32x32.png</url>
	<title>倒置・否定・省略・強調 - 死ぬほどわかる英文法ブログ</title>
	<link>https://shinuwakaeng.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【豆知識】neverが不適切な場合とは？【never使えない】</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/never-never</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/never-never#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Nov 2021 14:15:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[形容詞・副詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=9267</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はneverの使用が不適切な場合について解説してみました。 &#160; 「決して～ない」、「一度も～ない」という訳語はよく知られていますが、ある場合にはneverを使えないことがあります。 &#038;nbsp [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/never-never">【豆知識】neverが不適切な場合とは？【never使えない】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-677560851"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>neverの使用</strong><strong>が不適切な場合</strong>について解説してみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「決して～ない」、「一度も～ない」という訳語はよく知られていますが、ある場合にはneverを使えないことがあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一体どういうことなのか？　一緒に確認していきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1969462117"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">neverの使用が不適切な場合</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">neverの使用が不適切な場合</span></h2>
<p><strong>neverの使用が不適切な場合は下記の通り</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">neverの使用が不適切な場合</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><b>一時的なことに言及する場合（neverは「どの時点でも違う」という意味を含意するため）</b></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば下記のような使い方が典型ですが、<strong>neverは「どの時点でも違う」ということを含意</strong>します。「これまでの人生のどの時点を考えても、一度も見たことがない」というイメージです。</p>
<blockquote><p>I have never watched the movie.</p>
<p>(わたしはその映画を一度も見たことがない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>従い、原則として、<strong>一回きりの行為に対してneverを使用することはできません。</strong>一回きりの行為に対しては、notを使用します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>特に、neverのように強い否定にしたいのであれば、&#8221;not ~ at all&#8221;を使用します。</p>
<blockquote><p>△：He never read this book yesterday.</p>
<p>(彼は決して昨日この本を読まなかった)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>〇：He did not read this book yesterday.</p>
<p>(彼は昨日この本を読まなかった)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>△：I am never satisfied with it.</p>
<p>(わたしはそれに全く満足していない)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>〇：I am not satisfied with it at all.</p>
<p>(わたしはそれに全く満足していない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、下記のように、現在の習慣など（＝一度きりではない、何度か反復されている事柄）に対しては、neverは使用可能です。</p>
<blockquote><p>He is never at home.</p>
<p>(彼はいつだって家にいません)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4469041807/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4469041807&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=9399da2b3aafdb1227dba0a0f7c39cb1" target="_blank">ジーニアス英和辞典 第5版</a>によれば、くだけた表現ではnotの強意表現としてneverが使用されることもあるようです。</p>
<blockquote><p>I waited, but she never came up.</p>
<p>(わたしは待ったが、結局彼女は来なかった)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　ちょっと細かいneverの用法でした。</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/never-never">【豆知識】neverが不適切な場合とは？【never使えない】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/never-never/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【超上級】Soが文頭にあるのに倒置しない理由とは【So SV】</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/so-s-v-tochi</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/so-s-v-tochi#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2021 03:11:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=7085</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 突然ですが、下記の英文を見比べてみてください。 &#8220;I love the Beatles.&#8221;  &#8220;So do I.&#8221; &#8220;He loves the B [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/so-s-v-tochi">【超上級】Soが文頭にあるのに倒置しない理由とは【So SV】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-754659935"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>突然ですが、下記の英文を見比べてみてください。</p>
<ul>
<li>&#8220;I love the Beatles.&#8221;  &#8220;So <strong>do I</strong>.&#8221;</li>
<li>&#8220;He loves the Beatles.&#8221;  &#8220;So <strong>he does</strong>.&#8221;</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どういうこと？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>注目すべきは太字の部分です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上の例文では<strong>&#8220;do(V) I(S)</strong>.<strong>&#8220;と倒置が起きている</strong>のに、</p>
<p>下の例文では&#8221;<strong>he(S) does(V)</strong>.&#8221;<strong>と倒置が起きていない</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>たしかに…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回の記事では、両者の違いを死ぬほどわかりやすく解説してみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-938154980"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">【基本編】Soが文頭で倒置する場合</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">【応用編】Soが文頭で倒置しない場合</a><ol><li><a href="#toc3" tabindex="0">&#8220;So do I.&#8221;は同じものを指していない</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">【基本編】Soが文頭で倒置する場合</span></h2>
<p>まずは、<strong>「Soが文頭にあると後ろは倒置する」という基本ルール</strong>を確認しておきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下記が例文です。<strong>Soが文頭にあるので、&#8221;will(V) I(S)&#8221;、&#8221;do(V) I(S)&#8221;と倒置</strong>が起きていますね。</p>
<blockquote><p>&#8220;I will study English.&#8221; &#8220;<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">So</span> <span style="text-decoration: underline;">will</span> <span style="text-decoration: underline;">I</span>.&#8221;</p>
<p>(「わたしは英語を勉強するつもりだ」「<span style="text-decoration: underline;">わたしもそうするつもりだ</span>」)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&#8220;I love the Beatles.&#8221;  &#8220;<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">So</span> <span style="text-decoration: underline;">do</span> <span style="text-decoration: underline;">I</span>.&#8221;</p>
<p>（「わたしはビートルズが好きだ」「<span style="text-decoration: underline;">わたしもそうだ</span>」）</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、基本的に倒置が起こりやすいパターンというのはいくつか決まっているので、まとめて確認しておくのが良いです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>興味のある方は下記の記事でサクッと確認してみてください。５分程度で読めます。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/touchi-matome" target="_blank">【超決定版】英語で倒置が起こるパターンまとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">【応用編】Soが文頭で倒置しない場合</span></h2>
<p>さて、ここからが本題です。<strong>Soが文頭にあるにもかかわらず、倒置が起きない場合</strong>を考えてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは例文から見てみましょう。<strong>&#8220;he(S) does(V)&#8221;と倒置が起きていない点に注目</strong>です。</p>
<blockquote><p>&#8220;He loves the Beatles.&#8221;  &#8220;So <strong>he does</strong>.&#8221;</p>
<p>(「彼はビートルズが好きだ」「<span style="text-decoration: underline;">そうですね</span>」)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>Soが文頭にあるのに、どうして倒置が起きていないの？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それは、<strong>&#8220;he(S)&#8221;が前の文と同じものを指しているから</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たしかによくよく文を見てみると、<strong>「(彼は)そうですね」と、heが直前のHeと同じものを指している</strong>ことに気がつくはずです。</p>
<ul>
<li>&#8220;<strong>He</strong> loves the Beatles.&#8221; (彼はビートルズが好きだ)</li>
<li>&#8220;So <strong>he</strong> does.&#8221; (そうですね)</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>英語には、<strong>既に出てきた情報（<span style="color: #ff0000;">「旧情報」</span>と呼びます）を出来るだけ前の方で言ってしまう傾向がある</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>旧情報を先に出してしまい、文の最後で「実はね…」とまだ出していない情報（<span style="color: #ff0000;">「新情報」</span>と呼びます）を出す傾向がある</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>この「旧情報⇒新情報」という英文の原則に従って考えると、<strong>今回の文脈での&#8221;he&#8221;は「旧情報」</strong>です。つまり、<strong>できるだけ文の最初で言ってしまう必要がある</strong>わけです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、</p>
<ul>
<li>&#8220;So does <strong>he</strong>.&#8221;</li>
</ul>
<p>とはならずに、</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>&#8220;So <strong>he</strong> does.&#8221;</li>
</ul>
<p>という形になるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>旧情報なのでわざわざ倒置はさせず、&#8221;he&#8221;が前の方へ引きずり出される</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、似たような話は</p>
<ul>
<li>Here comes <strong>the bus</strong>. (バスがやって来るよ)</li>
<li>Here <strong>it</strong> comes. (それがやって来るよ)</li>
</ul>
<p>のような文にも見られます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>通常、<strong>場所に関わる副詞語句が文頭にくると倒置が起こるのですが、代名詞が使われている場合は倒置が起こらない</strong>のです。旧情報であるため、文の頭に引っ張り出されるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>こちらはやはり下記の記事で紹介しています。５分程度で読めます（二度目のステマ）。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/touchi-matome" target="_blank">【超決定版】英語で倒置が起こるパターンまとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">&#8220;So do I.&#8221;は同じものを指していない</span></h3>
<p>ここで、念のため一番最初の例文に戻ってみましょう。</p>
<blockquote><p>&#8220;<strong>I</strong> love the Beatles.&#8221;</p>
<p>&#8220;So do <strong>I</strong>.&#8221;</p>
<p>（「わたしはビートルズが好きだ」「<span style="text-decoration: underline;">わたしもそうだ</span>」）</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なにも考えずに読むと、どちらも&#8221;I&#8221;が使われているので、</p>
<p><strong>「&#8221;I&#8221;は旧情報ではないか？」</strong></p>
<p><strong>「旧情報なので&#8221;So I do.&#8221;にすべきではないか？」</strong></p>
<p>と考える方もいるかもしれません。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかしそれは誤りです。<strong>&#8220;I&#8221;はそれぞれ発言者自身のことを指しています。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、<strong>二番目の&#8221;I&#8221;は一番目の&#8221;I&#8221;と違うものを指しているので、新情報</strong>ということになります。そのため文の前の方へ引っ張り出されることはないのですね。</p>
<blockquote><p>発言者A: &#8220;<span style="color: #ff0000;"><strong>I(=A)</strong></span> love the Beatles.&#8221;</p>
<p>発言者B: &#8220;So do <span style="color: #ff0000;"><strong>I (B)</strong></span>.&#8221;</p>
<p>（「わたしはビートルズが好きだ」「<span style="text-decoration: underline;">わたしもそうだ</span>」）</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-907266405"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>最後に今回の記事のポイントをまとめておきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜原則＞</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>Soが文頭に来たら倒置が起こる</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜例外＞</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>旧情報（直前と同じものを指している場合）がSの場合は倒置が起こらない</strong></li>
<li><strong>英語は、「旧情報⇒新情報」という文の流れが好まれるため</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/so-s-v-tochi">【超上級】Soが文頭にあるのに倒置しない理由とは【So SV】</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/so-s-v-tochi/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【超シンプル】no 比較級 than / not 比較級 thanの意味の違いとは？</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/no-than-not-than</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/no-than-not-than#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2021 02:22:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[比較]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=6831</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は no 比較級 than と not 比較級 thanの意味の違い を取り上げてみたいと思います。見かけ上の違いは小さいですが、訳すときには注意が必要な表現です。 &#160; また、一般的に「not [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/no-than-not-than">【超シンプル】no 比較級 than / not 比較級 thanの意味の違いとは？</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-872154411"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は <strong>no 比較級 than と not 比較級 thanの意味の違い </strong>を取り上げてみたいと思います。見かけ上の違いは小さいですが、訳すときには注意が必要な表現です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、一般的に<strong>「not 比較級 thanは良くない」と言われていますが、一体どうして</strong>なのでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回は、そんな疑問をサクッと解決してみたいと思います！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1192432733"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">no 比較級 than と not 比較級 thanの意味の違い</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">no 比較級 than</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">not 比較級 than B</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">「not 比較級 thanは良くない」という話の真相</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">no 比較級 than と not 比較級 thanの意味の違い</span></h2>
<p><strong>no 比較級 than と not 比較級 thanの意味の違い</strong>は下記の通りです。なお、わかりやすくするために、&#8221;He is taller than I. (彼はわたしより背が高い)&#8221;という具体的な例文を元にまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><strong>＜A no 比較級 than B: Aが比較級でないのは、Bが比較級でないのと同様だ＞</strong></p>
<ul>
<li>He is no taller than I. (彼の背が高くないのは、私の背が高くないのと同様だ)</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＜A not 比較級 than B: AはBより比較級ではない＞</strong></p>
<ul>
<li>He is not taller than I. (彼の背がわたしより高い、というわけではない)</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>★noは差を否定、notは文自体を否定している点に注目！</strong></span></p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ポイントは、</p>
<ul>
<li><strong>noは差を否定</strong></li>
<li><strong>notは文自体を否定</strong></li>
</ul>
<p>という点です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下記にて詳しく見ていきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc2">no 比較級 than</span></h3>
<p><strong>「A no 比較級 than B: Aが比較級でないのは、Bが比較級でないのと同様だ」</strong>から見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He is no taller than I.</p>
<p>(彼の背が高くないのは、私の背が高くないのと同様だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>noは直後のtallerを否定</strong>しています。そのため、<span style="color: #ff0000;"><strong>「彼と私の背の高さに差はない」という意味</strong></span>が生まれています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、<strong>tallerが否定されていることから、<span style="color: #ff0000;">「tallではない = 背が高くはない」という意味</span></strong>を帯びることになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、</p>
<ul>
<li><strong>彼は背が高くない = 私は背が高くない　⇒<span style="color: #ff0000;">彼の背が高くないのは、私の背が高くないのと同様だ</span></strong></li>
</ul>
<p>という意味になるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、<strong>これは「クジラの構文」と同じ構造</strong>です。「クジラの構文」が気になる方は、下記の記事を参照してみてくださいね。５分弱でサクッと読めます。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/whale-no-more-than" target="_blank">【クジラの構文】no more～than…を一発で覚える方法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">not 比較級 than B</span></h3>
<p><strong>「A not 比較級 than B: AはBより比較級ではない」</strong>を見てみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。</p>
<blockquote><p>He is not taller than I.</p>
<p>(彼の背がわたしより高い、というわけではない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここでのnotは、単純に文自体を否定しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、</p>
<ul>
<li>He is taller than I. (彼はわたしより背が高い)</li>
<li>He is <span style="color: #ff0000;">not</span> taller than I. (彼はわたしより背が高いわけでは<span style="color: #ff0000;">ない</span>)</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">「not 比較級 thanは良くない」という話の真相</span></h2>
<p><strong>「not 比較級 thanは良くない」</strong>と授業で訂正されたことのある方も多いのでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>おそらく、典型的には下記のようなケースだと思います。</p>
<blockquote><p>問題：彼はわたしほど背が高くはない</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>正解：He is not as tall as I.</p>
<p>誤答：He is not taller than I.</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>しかし、先ほどの例文では、&#8221;He is not taller than I.&#8221;という文もありましたよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それでも、この問題においては、&#8221;He is not taller than I.&#8221;はあまりよくない解答なのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<strong>問題文の「彼はわたしほど背が高くはない」という日本語の意味</strong>から考えていきましょう。これを図で示すと、下記のような状況ですね。<strong>「彼の方が背が低い」</strong>という意味です。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/66c19942ab4ba346fdb64ccc04cde373-1.jpg"><img decoding="async" class="alignnone wp-image-6835" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/66c19942ab4ba346fdb64ccc04cde373-1-300x269.jpg" alt="" width="206" height="185" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/66c19942ab4ba346fdb64ccc04cde373-1-300x269.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/66c19942ab4ba346fdb64ccc04cde373-1.jpg 430w" sizes="(max-width: 206px) 100vw, 206px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは<strong>「A not as tall as B: AはBほど背が高くはない」で表現できる</strong>のです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>というのも、<strong>&#8220;as~as&#8221;には「同じくらい~」</strong>という意味があります。これを<strong>&#8220;A not as tall as B&#8221;と否定すれば「AはBと同じくらいtallではない」</strong>となります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その結果、<strong>「AはBほど背が高くはない」</strong>という意味になるのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※not as ~ asの形については、下記でもう少し詳しく説明しています。５分くらいで読めるので、よろしければぜひお読みくださいね。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/not-as-as-less-than" target="_blank">【原級⇔比較級の書き換え】not as ~ as = less ~ thanの意味・用法</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<strong>&#8220;He is not taller than I. (彼はわたしより背が高いわけではない)&#8221;</strong>はどうでしょうか。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>notが否定しているのは、&#8221;taller: より背が高い&#8221;という情報</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>つまり、<strong>「彼は私より背が高い」という事実が否定されているだけ</strong>なので、厳密には</p>
<ul>
<li><strong>彼は私より背が低い</strong></li>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>彼は私と同じ背の高さ</strong></span></li>
</ul>
<p>のどちらも意味としては含むことになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/44d29d2792be3bad9a9ed98c7bbb20d6-1.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone wp-image-6836" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/44d29d2792be3bad9a9ed98c7bbb20d6-1-139x300.jpg" alt="" width="182" height="393" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/44d29d2792be3bad9a9ed98c7bbb20d6-1-139x300.jpg 139w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/44d29d2792be3bad9a9ed98c7bbb20d6-1.jpg 422w" sizes="(max-width: 182px) 100vw, 182px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ここで、<strong>問題文の「彼はわたしほど背が高くはない」</strong>を考えてみましょう。これが意味しているのは、<strong>「彼の方が背が低い」</strong>という意味だけですよね。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/66c19942ab4ba346fdb64ccc04cde373-1.jpg"><img decoding="async" class="alignnone wp-image-6835" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/66c19942ab4ba346fdb64ccc04cde373-1-300x269.jpg" alt="" width="206" height="185" srcset="https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/66c19942ab4ba346fdb64ccc04cde373-1-300x269.jpg 300w, https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2021/01/66c19942ab4ba346fdb64ccc04cde373-1.jpg 430w" sizes="(max-width: 206px) 100vw, 206px" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>したがい、&#8221;He is not taller than I.&#8221;は少し意味がずれてしまうので、問題文の和訳としてはバツになってしまうのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、そもそも論になってしまうのですが、<strong>「&#8221;He is not taller than I.&#8221;のように、比較表現とnotはセットで使用されることはあまりない」</strong>という話もあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一般的には、<strong>比較表現とnotがセットで使用されるのは、使用誰かの意見や質問に対して答える場合に限られる</strong>ようです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 16px;">※もっと言うと、ネイティブはこの文脈においてnotとnoをそれほど区別していない、この文脈ではnoを普通は使うだけ、という話もあります。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-302967565"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc5">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　下記に改めてまとめを再掲しておきます。すっと頭に入りやすくなっているはずですよ。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><strong>＜A no 比較級 than B: Aが比較級でないのは、Bが比較級でないのと同様だ＞</strong></p>
<ul>
<li>He is no taller than I. (彼の背が高くないのは、私の背が高くないのと同様だ)</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＜A not 比較級 than B: AはBより比較級ではない＞</strong></p>
<ul>
<li>He is not taller than I. (彼の背がわたしより高い、というわけではない)</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>★noは差を否定、notは文自体を否定している点に注目！</strong></span></p>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/no-than-not-than">【超シンプル】no 比較級 than / not 比較級 thanの意味の違いとは？</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/no-than-not-than/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【意外と知らない】There構文で固有名詞が使える場合とは</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/there-koyumeisi</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/there-koyumeisi#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2021 01:59:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=6612</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はThere構文で固有名詞やthe 名詞が使える場合について取り上げてみたいと思います。 &#160; どういうこと？ &#160; &#160; 死ぬほどわかりやすく説明してみました！ &#160;  [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/there-koyumeisi">【意外と知らない】There構文で固有名詞が使える場合とは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1948155413"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>There構文で固有名詞やthe 名詞が使える場合</strong>について取り上げてみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>どういうこと？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>死ぬほどわかりやすく説明してみました！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-382077221"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">There構文で固有名詞やthe 名詞が使える場合</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">新情報（読み手にとって目新しい情報）ならば、There構文を使用</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">固有名詞やthe 名詞の形であっても、新情報の性質を帯びていればThere構文を使用</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">There構文で固有名詞やthe 名詞が使える場合</span></h2>
<p>まずは、There構文で固有名詞やthe 名詞が使える場合の大原則について述べます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それは下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ol>
<li><strong>新情報（読み手にとって目新しい情報）ならば、There構文を使用</strong></li>
<li><strong>固有名詞やthe 名詞の形であっても、新情報の性質を帯びていればThere構文を使用。</strong><strong>具体的には、「①固有名詞を列挙する場合」、「②後ろの前置詞ofや関係代名詞等によって修飾されることで名詞がtheを伴う場合」</strong></li>
</ol>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>さっぱりわからん</p>
</div>
</div>
<p>下記で詳しく見ていきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc2">新情報（読み手にとって目新しい情報）ならば、There構文を使用</span></h3>
<p>まずは<strong>「１．新情報（読み手にとって目新しい情報）ならば、There構文を使用」</strong>という点です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>英語では、「1つの文の中で後ろへ行けば行くほど新しい情報が来る」という形が好まれます。</strong>「あのね、実はこれってXXなんだ！」と、目新しい情報を後ろの方でバシッと出すイメージですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>したがい、</p>
<ul>
<li><strong>a 名詞：ある名詞 (不特定の名詞　⇒<span style="color: #ff0000;">新情報</span>)</strong></li>
<li><strong>the 名詞：その名詞 (特定の名詞　⇒<span style="color: #ff0000;">旧情報</span>)</strong></li>
</ul>
<p>という原則があります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そのため、「屋根の上にある一匹の猫 (a cat)がいる」という場合は、There構文を使います。</p>
<blockquote><p>There is <strong>a cat</strong> on the roof.</p>
<p>(屋根の上に一匹の猫がいる)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>※「the catならどうなるの？」という方は下記の記事をお読みください。もう少し詳しく解説しています。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/there-is-the-cat" target="_blank">【ヤバい】There is the cat. / A cat is on the table.がおかしい理由【there構文】</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">固有名詞やthe 名詞の形であっても、新情報の性質を帯びていればThere構文を使用</span></h3>
<p>さて、以上を踏まえたうえで、<strong>「２．固有名詞やthe 名詞の形であっても、新情報の性質を帯びていればThere構文を使用」</strong>を確認していきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>There構文は新情報に対して使用されるため、原則として固有名詞やthe 名詞に対しては使用されません。なぜなら、<strong>固有名詞やthe 名詞はあらかじめわかっているもの（＝旧情報）</strong>だからです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>したがい、原則として下記のような文は避けた方が良いのです。</p>
<blockquote><p>△：There is the cat on the roof.</p>
<p>(屋根の上にその猫がいる)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>△：There is Tom on the roof.</p>
<p>(屋根の上にトムがいる)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<strong>固有名詞やthe 名詞であっても、新情報の性質を帯びていればThere構文を使用</strong>します。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" />や<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" />で挙げられている例としては、</p>
<ul>
<li>①<strong>固有名詞を列挙する場合</strong></li>
<li><strong>②後ろの前置詞や関係代名詞等によって修飾されることで名詞がtheを伴う場合</strong></li>
</ul>
<p>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まずは<strong>①について</strong>ですが、例えば、「ああそういえば、トム…ベティ…あとはジョージがいたなあ」のように、固有名詞を次から次に列挙する場合、「トム、ベティ、ジョージ」といった情報には目新しさが感じられます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このような場合には、<strong>新情報なのでThere構文を使用</strong>するのですね。</p>
<blockquote><p>There was Tom, Betty, and George.</p>
<p>(トムやベティ、ジョージがいたね)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、書き手からすれば、<strong>次から次に名詞が単独で頭に浮かぶ感じがするので、動詞は単数に一致してwasが使用</strong>されている点にも注目です。</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>※ちなみに、先日<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/142159157X/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=142159157X&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dbd09ecfcb55b77a66d81a840533f93c" target="_blank">マンガの英語版（ジョジョの奇妙な冒険）</a>を読んでいたら、&#8221;THERE&#8217;S POLNAREFF! (ポルナレフがいるぞ)&#8221;という表現がありました。仲間とはぐれていたポルナレフが出てきた場面で使われていたのでした。やはり新情報という感じがするからなのでしょう。このように、様々な表現に触れられるので、漫画での英語学習もおすすめです。最近は<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/B086DWZ9MR/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B086DWZ9MR&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=7f6e7ab346a5b0b3fcdc4d4f79b84f44" target="_blank">Kindle</a>で一瞬でダウンロードできます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>次に、<strong>②について</strong>です。<strong>後ろにofや関係代名詞等のカタマリ（形容詞のカタマリです）を伴う場合、それにより名詞が一つに限定されます。その結果、新情報であってもthe 名詞の形を取る</strong>ことがあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このような場合、新情報の性質を帯びているので、the 名詞の形で会ってもThere構文を使用するのですね。</p>
<blockquote><p>There is <strong>the information</strong> which is obtained from the patient.</p>
<p>(患者から得られる情報がある)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>There is <strong>the possibility</strong> that his train has been delayed.</p>
<p>(彼の電車が遅れている可能性がある)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　改めてまとめを載せておきます。先ほどよりずっと頭に入りやすくなっているはずです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ol>
<li><strong>新情報（読み手にとって目新しい情報）ならば、There構文を使用</strong></li>
<li><strong>固有名詞やthe 名詞の形であっても、新情報の性質を帯びていればThere構文を使用。</strong><strong>具体的には、「①固有名詞を列挙する場合」、「②後ろの前置詞ofや関係代名詞等によって修飾されることで名詞がtheを伴う場合」</strong></li>
</ol>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/there-koyumeisi">【意外と知らない】There構文で固有名詞が使える場合とは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/there-koyumeisi/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【超シンプル】肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/anu-y-kotei-joken-riyu</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/anu-y-kotei-joken-riyu#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2021 08:00:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[冠詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=6603</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はanyが肯定文や条件文で使われる理由をまとめてみました。 &#160; anyは疑問文と否定文だけじゃないの？ &#160; &#160; ところが、実はそうではないのですね。今回はそんなanyの「例 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/anu-y-kotei-joken-riyu">【超シンプル】肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-2006249258"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>anyが肯定文や条件文で使われる理由</strong>をまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>anyは疑問文と否定文だけじゃないの？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ところが、実はそうではないのですね。今回はそんなanyの「例外」についてわかりやすくまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-111091343"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">anyが使われるのは非肯定文</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">肯定的な内容でanyが使われる場合、「any: どんな/だれでも～」</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</span></h2>
<p><strong>肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</strong>は下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>anyが使われるのは<span style="color: #ff0000;">非肯定文（肯定文ではない文）</span>。</strong><strong>文の内容自体が強く肯定するものでなければ、any使用可能（if, doubt, surprisedなど）</strong></li>
<li><strong>なお、<span style="color: #ff0000;">肯定的な内容でanyが使われる場合、「any: どんな/だれでも～」という意味</span>になる</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>これだけ読んでもよくわからない…</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>詳しく＆わかりやすく個別に見ていきましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc2">anyが使われるのは非肯定文</span></h3>
<p>まずは、<strong>anyが使われるのは非肯定文なのだ</strong>ということを強く意識しましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>someは肯定文、anyは否定文と疑問で使用というルール</strong>は、中学や高校で聞いたことがある人も多いと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※ちなみに、someとanyの基本的な意味・用法は下記にまとめています。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/some-any" target="_blank">【用法・意味・違い】someとany【サクっと理解】</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これをもう少し突っ込んで説明すると、</p>
<ul>
<li><strong>some: <span style="color: #ff0000;">肯定的な文</span>との相性が良い</strong></li>
<li><strong>any: <span style="color: #ff0000;">肯定的な文以外</span>（非肯定文）との相性が良い</strong></li>
</ul>
<p>ということになります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>何かを肯定する文でなければ、見かけ上は否定文/疑問文でなくともanyを使用することが出来る</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その代表例が<strong>「if: もし～なら」や「doubt: ～ではないと疑う</strong><strong>」、「surprised: 驚いた」など</strong>です。</p>
<blockquote><p>If you have <strong>any</strong> money with you, please lend me some.</p>
<p>(もし<strong>いくらか</strong>お金を持っているのであれば、いくらかわたしに貸してください)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I doubt that he said <strong>anything</strong> like that.</p>
<p>(彼がそのような<strong>こと</strong>を言ったかは疑わしい)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>I was surprised to know he had <strong>any</strong> money with him.</p>
<p>(彼が<strong>いくらか</strong>お金を持っていると知り、わたしは驚いた)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>全て<strong>「ない（かも）」という否定や疑問の気持ちが込められている点に注目</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>さらに、<strong>「ない」という気持ちが込められていればany、「ある」という気持ちが込められていればsomeが使用されるという原則</strong>は、下記の例でさらに顕著にみられます。</p>
<blockquote><p>He left the meeting <span style="text-decoration: underline;">before</span> <strong>anyone</strong> talked to him.</p>
<p>（彼は誰かが話しかける前に、その会議を後にした）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He left the meeting <span style="text-decoration: underline;">after</span> <strong>someone</strong> talked to him.</p>
<p>（彼は誰かが話しかけた後に、その会議を後にした）</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>beforeとanyoneがセットで使用されているのは、「誰かが話しかける前」⇒「誰も話しかけていない（<span style="color: #ff0000;">非肯定の内容</span>）」から</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<strong>afterとsomeoneがセットで使用されているのは、「誰かが話しかけた後」⇒「実際誰かが話しかけた(<span style="color: #ff0000;">肯定の内容</span>)」から</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このように、表面的に肯定文かどうかということを判断するのではなく、意味内容に応じてsome/anyを使い分けられるようになると完璧ですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、同様の発想で、<strong>肯定的な答えを期待する際、疑問文でもsomeを使用する</strong>ことがあります。</p>
<blockquote><p>Would you like some coffee?</p>
<p>(コーヒーはいかがですか？)</p>
<p>※「飲みますよね？」という気持ちが込められています</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">肯定的な内容でanyが使われる場合、「any: どんな/だれでも～」</span></h3>
<p><strong>肯定的な内容でanyが使われる場合、「any: どんな/だれでも～」という意味</strong>になります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>後ろに可算名詞がくる場合は通例単数名詞がきます。</p>
<blockquote><p>Any member can attend the party.</p>
<p>(どのメンバーもその会議に参加してよい)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>You can leave any time.</p>
<p>(君はいつでも立ち去ってよい)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　改めてまとめを再掲いたします。先ほどよりずっと頭に入りやすくなっていると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<ul>
<li><strong>anyが使われるのは<span style="color: #ff0000;">非肯定文（肯定文ではない文）</span>。</strong><strong>文の内容自体が強く肯定するものでなければ、any使用可能（if, doubt, surprisedなど）</strong></li>
<li><strong>なお、<span style="color: #ff0000;">肯定的な内容でanyが使われる場合、「any: どんな/だれでも～」という意味</span>になる</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、今回のような否定については、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4874243916/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4874243916&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=269dbdad0518ab5e3a8b65324755e02c" target="_blank">謎解きの英文法 否定</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4874243916" alt="" width="1" height="1" border="0" />に詳しくまとまっています。少し難易度は高いですが、興味のある人はぜひチャレンジしてみてください。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8742/87424391.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank">謎解きの英文法否定</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">久野すすむ/高見健一 くろしお出版 2007年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4874243916/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784874243916" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>someとanyに絞った説明では、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4903738159/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4903738159&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=ded78736e919270082968a4b8ca5e7e7" target="_blank">aとtheの底力 &#8212; 冠詞で見えるネイティブスピーカーの世界</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4903738159" alt="" width="1" height="1" border="0" />が面白いです。今まで読んだ冠詞関係の本の中で、個人的にはベストだと思います。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8154/9784903738154.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">aとtheの底力</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">津守光太 プレイス 2008年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5927664%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4903738159/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784903738154" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/anu-y-kotei-joken-riyu">【超シンプル】肯定文や条件文でanyが使われる理由まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/anu-y-kotei-joken-riyu/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【盲点】think/believe等を使った付加疑問の注意点まとめ</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/not-believe-believe-not-hukagimon</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/not-believe-believe-not-hukagimon#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2021 01:55:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[疑問詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=6591</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はthink/believe等を使った付加疑問の注意点についてまとめてみました。 &#160; なにが問題なの？ &#160; &#160; &#160; そもそも何が問題なのかもわからないですよね。早 [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/not-believe-believe-not-hukagimon">【盲点】think/believe等を使った付加疑問の注意点まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-985227875"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>think/believe等を使った付加疑問の注意点</strong>についてまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>なにが問題なの？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>そもそも何が問題なのかもわからないですよね。早速見ていきましょう！</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-174840510"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">think/believe等を使った付加疑問の注意点まとめ</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">think/believe等を使った付加疑問の注意点まとめ</span></h2>
<p><strong>think/believe等を使った付加疑問の注意点まとめ</strong>は下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><strong>＜ポイントは文全体が否定されているかどうか＞</strong></p>
<ul>
<li><strong>think/believe自体が否定されていたら、<span style="color: #ff0000;">語尾は&#8221;not&#8221;付ける</span></strong></li>
<li><strong>think/believeのthat節内が否定されていたら、<span style="color: #ff0000;">語尾は&#8221;not&#8221;付けない</span></strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>具体例と一緒に見ていきましょう。まずは不可疑問を伴わない文からチェックしてみます。<strong>notの位置の違いに注目</strong>です。</p>
<blockquote><p>① She <strong><span style="color: #ff0000;">doesn&#8217;t</span></strong> believe that he is happy.</p>
<p>(彼女は彼が幸せだとは<span style="color: #ff0000;"><strong>思っていない</strong></span>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>② She believes that he is <span style="color: #ff0000;"><strong>not</strong> </span>happy.</p>
<p>(彼女は彼が<span style="color: #ff0000;"><strong>幸せではない</strong></span>と思っている)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これを付加疑問にすると下記のような形になります。</p>
<blockquote><p>① She <span style="color: #ff0000;"><strong>doesn&#8217;t</strong></span> believe that he is happy, <strong>does she</strong>?</p>
<p>(彼女は彼が幸せだとは<strong><span style="color: #ff0000;">思っていない</span>よね？</strong>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>② She believes that he is <span style="color: #ff0000;"><strong>not</strong> </span>happy, <strong>doesn&#8217;t she</strong>?</p>
<p>(彼女は彼が<span style="color: #ff0000;"><strong>幸せではない</strong></span>と思っているよね？)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>①では文末がdoes sheという形</strong>になっているのに対し、</p>
<p><strong>②では文末がdoesn&#8217;t sheという形</strong>になっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>①も②も、どちらも文中でnotが使われているのにどうして？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>文全体が否定されているかどうかがポイント</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>①のShe doesn&#8217;t believe he is happy.は、「彼女は彼が幸せだとは<span style="color: #ff0000;"><strong>思っていない</strong></span>」と、<strong>文全体が否定</strong>されています。そのため、<strong>文末がdoes she</strong>になっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>②のShe believes that he is not happy.は「彼女は彼が<span style="color: #ff0000;"><strong>幸せではない</strong></span>と思っている」と、<strong>否定されているのはthatのカタマリの中だけ</strong>です。文全体が否定されているわけではありません。そのため、<strong>文末がdoesn&#8217;t she</strong>になっています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">まとめ</span></h2>
<p>このように、単に文中にnotがあるかないかをみるのではなく、<strong>文全体が否定されているかどうかという本質を見ることが大切</strong>だということがわかりますね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、今回のような否定については、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4874243916/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4874243916&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=269dbdad0518ab5e3a8b65324755e02c" target="_blank">謎解きの英文法 否定</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4874243916" alt="" width="1" height="1" border="0" />に詳しくまとまっています。少し難易度は高いですが、興味のある人はぜひチャレンジしてみてください。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8742/87424391.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank">謎解きの英文法否定</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">久野すすむ/高見健一 くろしお出版 2007年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4874243916/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784874243916" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>また、よく質問を受けるのですが、<strong>「おススメの文法書を３つ挙げろ」</strong>と言われたら、</p>
<ol>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
<li><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" /></strong></li>
</ol>
<p><strong>がダントツでおススメ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回の記事では<strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a>（＆</strong><strong><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4469041807/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4469041807&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=05e320449e839fe2c3c444e7246313ae" target="_blank">ジーニアス英和辞典 第5版</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4469041807" alt="" width="1" height="1" border="0" />）</strong>をファクトチェック用に使用しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>何か疑問があれば、真っ先に調べるのが<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010312785/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010312785&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=fb638aab4535b177dc115d94847a1f5b" target="_blank">ロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010312785" alt="" width="1" height="1" border="0" />です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな？」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/2780/9784010312780.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">ロイヤル英文法改訂新版</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽/宮川幸久 旺文社 2000年10月30日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F1203644%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010312785/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010312780" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>重たいので持ち運びには向いていませんが、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/B01MZ9MGRV/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=B01MZ9MGRV&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dfed59269a2b26dc03c8cb7221d76de3" target="_blank">ロイヤル英文法（kindle版）</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=B01MZ9MGRV" alt="" width="1" height="1" border="0" />も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。</p>
<p>※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4758910219/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4758910219&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=af2a41cdfef9eb485554dff95d8f45cf" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4758910219" alt="" width="1" height="1" border="0" />は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/7589/75891021.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">現代英文法講義</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">安藤貞雄 開拓社 2005年10月20日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F3661820%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4758910219/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784758910217" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4010313919/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4010313919&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=dc10400b75198c903d858ae63ab93fdc" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4010313919" alt="" width="1" height="1" border="0" />はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/noimage_01.gif?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">教師のためのロイヤル英文法</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">綿貫陽 旺文社 1994年04月05日頃</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F9169633%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4010313919/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784010313916" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの<a href="https://shinuwakaeng.com/category/%e5%8b%89%e5%bc%b7%e6%96%b9%e6%b3%95/%e5%8f%82%e8%80%83%e6%9b%b8" target="_blank">参考書カテゴリー</a>では、気になった書籍・勉強法を紹介しています。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それでは！</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/not-believe-believe-not-hukagimon">【盲点】think/believe等を使った付加疑問の注意点まとめ</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/not-believe-believe-not-hukagimon/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【盲点】not happyとunhappyがイコールにならない理由</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/not-happy-unhappy</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/not-happy-unhappy#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2021 01:06:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[形容詞・副詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=6588</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回はnot happyとunhappyがイコールにならない理由をまとめてみました。 &#160; not と unは違う単語だから？ &#160; 一方、not availableとunavailable [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/not-happy-unhappy">【盲点】not happyとunhappyがイコールにならない理由</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-1072662945"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>not happyとunhappyがイコールに<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">ならない</span>理由</strong>をまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>not と unは違う単語だから？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<strong>not availableとunavailableはイコールに<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">なる</span></strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一体どのような違いがあるのでしょうか。サクッと一緒に確認していきましょう！</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1504435675"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-14" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-14">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">not~とun~がイコールになる場合/ならない場合</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">not~とun~がイコールになる場合/ならない場合</span></h2>
<p><strong>not~とun~がイコールになる場合/ならない場合は下記の通り</strong>です。まずはざっくりまとめだけしてしまいます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><strong>＜not~とun~がイコールに<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">なる</span>場合＞</strong></p>
<ul>
<li><span style="text-decoration: underline;">yes/noの二択に分けられる単語のとき</span></li>
<li>例えば、not availableとunavailableはどちらも「予定が空いている/予定が空いていない」という二択になる</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＜not~とun~がイコールに<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">ならない</span>場合＞</strong></p>
<ul>
<li><span style="text-decoration: underline;">yes/noの二択に分けられない単語のとき</span></li>
<li>例えば、not happyとunhappyは「幸せ&#8212;普通&#8212;不幸」というグラデーションが存在する</li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>実際の例文で見ていきましょう。まずは<strong>not~とun~がイコールに<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">なる</span>場合</strong>です。</p>
<blockquote><p>He is not available today.</p>
<p>He is unavailable today.</p>
<p>(彼は予定が空いていない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>この場合、<strong>not availableとunavailableは交換可能</strong>です。availableは「予定が空いている」という意味の単語ですが、<strong>「予定が空いている/予定が空いていない」は、yes/noの二択</strong>で示されます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「今日の私の予定は、空いているのと空いていないののちょうど中間くらいだ」というコメントは、意味不明ですよね。「予定が空いている/予定が空いていない」は、白黒ハッキリするものです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>一方、<strong>not~とun~がイコールに<span style="text-decoration: underline; color: #ff0000;">ならない</span>場合</strong>を見てみましょう。</p>
<blockquote><p>He is not happy.</p>
<p>(彼は幸せではない)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He is unhappy.</p>
<p>(彼は不幸せだ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本語を見ても直感的に「何か違うな」ということがわかると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上の<strong>「not happy: 幸せではない」は、「幸せではないだけで、<span style="text-decoration: underline;">不幸かどうかまではわからない</span>」</strong>という情報が読み取れます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下の<strong>「unhappy: 不幸だ」は、「幸せではなく、<span style="text-decoration: underline;">不幸である</span>」</strong>という情報が読み取れます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは、<strong>happyという単語が「幸せ&#8212;普通&#8212;不幸」というグラデーションで表されるもの</strong>であるためです。<span style="color: #ff0000;"><strong>このような単語の場合、not~とun~はイコールとはならない</strong></span>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>not happyの場合、「<strong><del>幸せ</del>&#8212;普通&#8212;不幸</strong>」<strong>の「幸せ」の部分が打ち消されるだけで、その他の「&#8212;普通&#8212;不幸」の部分は可能性として残る</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　普段気になることはないかもしれませんが、案外盲点となるポイントでした。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、今回のような否定については、<a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/gp/product/4874243916/ref=as_li_tl?ie=UTF8&amp;camp=247&amp;creative=1211&amp;creativeASIN=4874243916&amp;linkCode=as2&amp;tag=shinuwakaeng-22&amp;linkId=269dbdad0518ab5e3a8b65324755e02c" target="_blank">謎解きの英文法 否定</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="//ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=shinuwakaeng-22&amp;l=am2&amp;o=9&amp;a=4874243916" alt="" width="1" height="1" border="0" />に詳しくまとまっています。少し難易度は高いですが、興味のある人はぜひチャレンジしてみてください。</p>
<div class="cstmreba">
<div class="booklink-box">
<div class="booklink-image"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank"><img decoding="async" style="border: none;" src="https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/8742/87424391.jpg?_ex=200x200" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="booklink-info">
<div class="booklink-name">
<p><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank">謎解きの英文法否定</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></p>
<div class="booklink-powered-date">posted with <a rel="nofollow noopener" href="https://yomereba.com" target="_blank">ヨメレバ</a></div>
</div>
<div class="booklink-detail">久野すすむ/高見健一 くろしお出版 2007年12月</div>
<div class="booklink-link2">
<div class="shoplinkrakuten"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2Fbooks.rakuten.co.jp%2Frb%2F5244089%2F" target="_blank">楽天ブックスで探す</a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=2220244&amp;p_id=56&amp;pc_id=56&amp;pl_id=637" width="1" height="1" /></div>
<div class="shoplinkamazon"><a rel="nofollow noopener" href="https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/asin/4874243916/shinuwakaeng-22/" target="_blank">Amazonで探す</a></div>
<div class="shoplinkseven"><a rel="nofollow noopener" href="//af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456&amp;s_v=b5Rz2P0601xu&amp;url=http%3A%2F%2F7net.omni7.jp%2Fsearch%2F%3FsearchKeywordFlg%3D1%26keyword%3D9784874243916" target="_blank">7netで探す<img loading="lazy" decoding="async" style="border: none;" src="//i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1274068&amp;p_id=932&amp;pc_id=1188&amp;pl_id=12456" width="1" height="1" /></a></div>
</div>
</div>
<div class="booklink-footer"></div>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/not-happy-unhappy">【盲点】not happyとunhappyがイコールにならない理由</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/not-happy-unhappy/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【意外と知らない】否定文でtoo/alsoが使えるパターンとは</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/too-also-hitei-bun</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/too-also-hitei-bun#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2021 00:34:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[形容詞・副詞]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=6536</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は否定文でtoo/alsoが使われるパターンを紹介してみたいと思います。 &#160; 通常too/alsoは否定文では使われないのですが、一体どのように使われるのでしょうか？　また、どのような意味にな [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/too-also-hitei-bun">【意外と知らない】否定文でtoo/alsoが使えるパターンとは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-732662304"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>否定文でtoo/alsoが使われるパターン</strong>を紹介してみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>通常too/alsoは否定文では使われないのですが、一体どのように使われるのでしょうか？　また、どのような意味になるのでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>超わかりやすく解説してみました！</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-1245340340"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-16" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-16">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">否定文でtoo/alsoが使えるパターンまとめ</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">否定文でtoo/alsoが使えないパターン</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">否定文でtoo/alsoが使えるパターン</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">まとめ</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">否定文でtoo/alsoが使えるパターンまとめ</span></h2>
<p>まずは、<strong>否定文でtoo/alsoが使えないパターン/使えるパターン</strong>をザクっとまとめてみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><span style="color: #000000;"><strong>＜否定文でtoo/alsoが<span style="color: #ff0000;">使えない</span>パターン＞</strong></span></p>
<ul>
<li>not too/alsoの語順のとき</li>
<li>その場合は、not eitherを使用する</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>＜否定文でtoo/alsoが<span style="color: #ff0000;">使える</span>パターン＞</strong></span></p>
<ul>
<li>too/also notの語順のとき</li>
<li>ただし、not eitherの方が普通</li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>それぞれのパターンについて、下記で詳しく見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc2">否定文でtoo/alsoが使えないパターン</span></h3>
<p>too/alsoは「～もまた」という意味になりますが、「～もまた…ではない」という否定の意味にする際は、原則としてnot eitherの形にします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>通常、<strong>notは文の右側を否定するのですが、alsoやtooをnotの右側に置くことは出来ない</strong>のですね。<strong>代わりにeitherを使用し、not eitherの形</strong>にします。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>例文はコチラです。<strong>notがあるパターンでは、notとalso/too/eitherの位置関係に注目</strong>してください。</p>
<blockquote><p><strong>＜肯定文＞</strong></p>
<p>〇：I am also a teacher.</p>
<p>〇：I am a teacher, too.</p>
<p>(私もまた先生だ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＜否定文＞</strong></p>
<p>×：I am <strong>not</strong> <strong>also</strong> a teacher.</p>
<p>×：I am not a teacher, too.</p>
<p>〇：I am <strong>not</strong> a teacher, <strong>either</strong>.</p>
<p>(私も先生ではない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、notとeitherだけでなく、<strong>allやbothなどとの位置関係、それぞれの意味について下記の記事でまとめています。</strong>英作文だけではなく、英文読解の際も必須の知識で結構奥が深いですが、<strong>５分程度で読める</strong>のでぜひ。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/all-not-bubun-hiteizen-hitei" target="_blank">【決定版】all notは全否定か部分否定か？【「全否定/部分否定」表現まとめ】</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">否定文でtoo/alsoが使えるパターン</span></h3>
<p>上記で見たように、not too/alsoの語順は不可です。なぜなら、この語順にする際はnot eitherとするのが一般的だからです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>しかし、too/also notという語順は許容され、「～もまた…ではない」とnot eitherと同じ意味になります。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>notは右側を否定するのですが、<strong>too/alsoをnotの左側に置くことで、notの影響力から逃れることが出来る</strong>のですね。その結果、too/alsoの使用が許容されることになるのです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>その場合の例文は下記の通りです。<strong>tooの場合は文の途中にカンマで挟む形</strong>になります。</p>
<blockquote><p>〇：I am also not a teacher.</p>
<p>〇：I am, too, not a teacher.</p>
<p>（わたしもまた先生ではない）</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>〇：I also did not read the book.</p>
<p>〇：I, too, did not read the book.</p>
<p>（わたしもまたその本を読んでいない）</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ、この形は文法的に一応許容されているだけで、not eitherを使用する方が普通だということも頭の中に置いておきましょう。自分で作文する際は、積極的に使わない方が良いと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc4">まとめ</span></h2>
<p>いかがでしたか？　最後にまとめを再掲しておきます。改めて目を通すと、頭にスッと入ってくると思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><span style="color: #000000;"><strong>＜否定文でtoo/alsoが<span style="color: #ff0000;">使えない</span>パターン＞</strong></span></p>
<ul>
<li>not too/alsoの語順のとき</li>
<li>その場合は、not eitherを使用する</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #000000;"><strong>＜否定文でtoo/alsoが<span style="color: #ff0000;">使える</span>パターン＞</strong></span></p>
<ul>
<li>too/also notの語順のとき</li>
<li>ただし、not eitherの方が普通</li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/too-also-hitei-bun">【意外と知らない】否定文でtoo/alsoが使えるパターンとは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/too-also-hitei-bun/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【動詞ごとに違う！】I don&#8217;t think/I think notどちらが正しいか・理由は？</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/i-nontt-think-i-hink-not</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/i-nontt-think-i-hink-not#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2021 01:31:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[文型（動詞・助動詞・受動態）]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=6528</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は「I think型の動詞を否定する際、notをどこに置くべきか？」を考えてみました。 &#160; 実は&#8220;I think he will come. (彼は来ないと私は思う)&#8221; [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/i-nontt-think-i-hink-not">【動詞ごとに違う！】I don’t think/I think notどちらが正しいか・理由は？</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-109762976"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>「I think型の動詞を否定する際、notをどこに置くべきか？」</strong>を考えてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>実は<strong>&#8220;I think he will come. (彼は来ないと私は思う)&#8221;という文は、２通りに否定文を書くことが出来る</strong>のです。</p>
<ul>
<li>I do<strong>n&#8217;t</strong> think he will come.</li>
<li>I think he will <strong>not</strong> come.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>それぞれnotの位置が違いますが、どのように意味が異なるのでしょうか？　どちらがより良い文なのでしょうか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>今回はそんな疑問にサクッと答えてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-814422308"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-18" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-18">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">【まとめ】I don&#8217;t think/I think notどちらが正しいか</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">I think he will come.の否定の基本パターン</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">I think he will come.の否定の例外パターン</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">thinkと同じようにdon&#8217;t thinkが好まれる動詞</a></li></ol></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">【まとめ】I don&#8217;t think/I think notどちらが正しいか</span></h2>
<p>まずは、<strong>「I don&#8217;t think/I think notどちらが正しいか」という問いに対するざっくりした答え</strong>を下記の通りまとめてみました。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<div><span style="color: #ff0000;"><strong>＜I think he will come.の否定＞</strong></span></div>
<ul>
<li>I think he will come.の否定は下記の通り</li>
<li>「①早めにyes/noをハッキリさせたい」「②notを後ろへ回すと、『～ではないと思う』と断定的で語調が強くなるので良くない」という理由から、<strong><span style="color: #ff0000;">don&#8217;t thinkの形</span></strong>が好まれる</li>
<li>（〇）I don&#8217;t think he will come.</li>
<li>（△）I think he will not come.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>ただし、下記のような場合、上の文では「７時までずっと来るとは思わない」とおかしな意味になるので、下の文の<strong><span style="color: #ff0000;">think notの形</span></strong>が好まれる。</li>
<li>（△）I don&#8217;t think he will come until seven.</li>
<li>（〇）I think he will not come until seven.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜thinkと同じようにdon&#8217;t thinkが好まれる動詞＞</strong></span></p>
<ul>
<li>thinkと同じように<span style="color: #ff0000;"><strong>don&#8217;t thinkが好まれる動詞</strong></span>は下記の通り</li>
<li>～と思う：believe, expect, fancy, guess, imagine, suppose, suspect</li>
<li>～のようだ：appear, seem, (be likely)</li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>個別の詳しい説明は下記で見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc2">I think he will come.の否定の基本パターン</span></h3>
<p>最初に<strong>I think he will come.の否定の基本パターン</strong>から確認していきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>コチラの文を否定して、「彼は来ないとわたしは思う」という意味にする際、上のパターンの文が好まれます。</strong></p>
<ul>
<li>（〇）I <strong>don&#8217;t think</strong> he will come.（彼は来る、とわたしは<strong>思わない</strong>）</li>
<li>（△）I think he <strong>will not come</strong>.（彼は<strong>来ない</strong>、とわたしは思う）</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>日本語だけで考えると、下のパターンの方が正しそうです。しかし、実際は上のパターンが好まれます（下のパターンもバツというわけではないです）。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>理由は２つ</strong>あります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>まず１つは、<strong>英語は早めにyes/noをハッキリさせたがる言語だということ</strong>です。I think he will not come.のように、文の後半部分でnotを付けてしまうと、文全体の意味が真逆に変わってしまうので、早めに意味をハッキリさせたがる英語の性質に合わないのですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>もう１つの理由は、I <strong>think</strong> he will not come.だと「彼が来ないと、わたしは<strong>思う</strong>」のように、thinkが肯定の意味で使われていると、<strong>断定的な口調になってしまう</strong>のですね。そのため、I <strong>don&#8217;t think</strong> he will come.のように、「彼が来ると、わたしは<strong>思わない</strong>」と、断定を避ける口調の方が好まれます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc3">I think he will come.の否定の例外パターン</span></h3>
<p>次に<strong>I think he will come.の否定の例外パターン</strong>を確認してみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下記のように、<strong>「７時まで彼は来ないと思う」という文では、don&#8217;t thinkではなく、think notのパターン（後ろにnotを置くパターン）が好まれます。</strong></p>
<ul>
<li>（△）I <strong>don&#8217;t think</strong> he will come until seven.（彼が７時までずっと来る、とわたしは<strong>思わない</strong>）</li>
<li>（〇）I think he <strong>will not come</strong> until seven.（彼が７時までずっと<strong>来ない</strong>、とわたしは思う）</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>これは日本語で考えるとわかりやすいと思います。上のパターンでは、「彼が７時までずっと来る、とわたしは<strong>思わない</strong>」という意味になりますが、これは意味がややおかしいですよね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>このように、<strong>文の後半部分の意味次第では、don&#8217;t thinkよりもthink notの形の方が好まれる</strong>のですね。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">thinkと同じようにdon&#8217;t thinkが好まれる動詞</span></h3>
<p>最後に、<strong>thinkと同じようにdon&#8217;t thinkが好まれる動詞のまとめ</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ざっくり<strong>「～と思う」「～のようだ」という意味のグループ</strong>に分けられます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li><strong>～と思う：believe, expect, fancy, guess, imagine, suppose, suspect</strong></li>
<li><strong>～のようだ：appear, seem, (be likely)</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>「～のようだ」のグループについては、少し補足説明</strong>を加えておきます。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえばseemは、「SはVするようだ」を下記の２通りで表現できます。</p>
<ul>
<li><strong>S seem to V</strong></li>
<li><strong>It seems that S V</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He seems to like apples.「彼はリンゴが好きなようだ」の否定は、<strong>原則として頭の部分に出てくるseemにnotを付けます（<span style="color: #ff0000;">早めにnotで否定</span>）。</strong>意味は「彼はリンゴが好きではないようだ」です。</p>
<ul>
<li>He <strong>doesn&#8217;t seem</strong> to like apples.</li>
<li>It <strong>doesn&#8217;t seem</strong> that he likes apples.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、<strong>likelyはbe likelyの形で使われるので、厳密に言えば形容詞</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ただ、<strong>原則としてはseemと同じように２通りに書き換え可能で、早めにnotを付ける形が好まれます。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>下記はlikelyの例文で、どちらも「彼はそのミーティングに参加しなさそうだ」という意味になります。</p>
<ul>
<li>He <strong>is not likely </strong>to attend the meeting.</li>
<li>It <strong>is not likely </strong>that he will attend the meeting.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc5">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？　最後にまとめを再掲しておきます。改めて目を通すと、説明がぐっと頭に入りやすくなっているはずです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<div><span style="color: #ff0000;"><strong>＜I think he will come.の否定＞</strong></span></div>
<ul>
<li>I think he will come.の否定は下記の通り</li>
<li>「①早めにyes/noをハッキリさせたい」「②notを後ろへ回すと、『～ではないと思う』と断定的で語調が強くなるので良くない」という理由から、<strong><span style="color: #ff0000;">don&#8217;t thinkの形</span></strong>が好まれる</li>
<li>（〇）I don&#8217;t think he will come.</li>
<li>（△）I think he will not come.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>ただし、下記のような場合、上の文では「７時までずっと来るとは思わない」とおかしな意味になるので、下の文の<strong><span style="color: #ff0000;">think notの形</span></strong>が好まれる。</li>
<li>（△）I don&#8217;t think he will come until seven.</li>
<li>（〇）I think he will not come until seven.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>＜thinkと同じようにdon&#8217;t thinkが好まれる動詞＞</strong></span></p>
<ul>
<li>thinkと同じように<span style="color: #ff0000;"><strong>don&#8217;t thinkが好まれる動詞</strong></span>は下記の通り</li>
<li>～と思う：believe, expect, fancy, guess, imagine, suppose, suspect</li>
<li>～のようだ：appear, seem, (be likely)</li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/i-nontt-think-i-hink-not">【動詞ごとに違う！】I don’t think/I think notどちらが正しいか・理由は？</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/i-nontt-think-i-hink-not/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【決定版】語/句/節の文中への挿入表現まとめ -挿入のルールとは</title>
		<link>https://shinuwakaeng.com/sonyu-matome</link>
					<comments>https://shinuwakaeng.com/sonyu-matome#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[渡辺雄太 (N先生)]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2020 10:53:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[倒置・否定・省略・強調]]></category>
		<category><![CDATA[英文法]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://shinuwakaeng.com/?p=4610</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160; 今回は文中への挿入パターンをまとめてみたいと思います。 &#160; 挿入？ &#160; &#160; たとえば下記のようなパターンです。カンマで区切られて、&#8221;on the other han [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/sonyu-matome">【決定版】語/句/節の文中への挿入表現まとめ -挿入のルールとは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="shinu-%e3%82%b3%e3%83%b3%e3%83%86%e3%83%b3%e3%83%84%e3%81%ae%e5%89%8d" id="shinu-185184916"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<!-- 記事上+広告（ディスプレイ広告） -->
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="7017494059"
     data-ad-format="auto"
     data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><p>&nbsp;</p>
<p>今回は<strong>文中への挿入パターン</strong>をまとめてみたいと思います。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="speech-wrap sb-id-1 sbs-stn sbp-l sbis-cb cf">
<div class="speech-person">
<figure class="speech-icon"><img decoding="async" class="speech-icon-image" src="https://shinuwakaeng.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png" alt="" /></figure>
</div>
<div class="speech-balloon">
<p>挿入？</p>
</div>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>たとえば下記のようなパターンです。<strong>カンマで区切られて、&#8221;on the other hand&#8221;という表現が挿入されています</strong>ね。</p>
<blockquote><p>Tom is kind. Mary<strong>, on the other hand,</strong> isn&#8217;t kind.</p>
<p>(トムは親切だ。メアリは、一方で、そうではない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上記の例文は単純なのでそれほど苦労はしないでしょうが、複雑な文で挿入が起きると、一気に難易度が上がってしまいます。一方、文章を読み解くうえで挿入は避けては通れないプロセスです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>挿入をうまく訳すためにはどうすればよいのか？　本記事を読んで、ワンランク上の読解力を目指しましょう！</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a0%e5%89%8d" id="shinu-40186343"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div>
  <div id="toc" class="toc tnt-number-detail border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-20" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-20">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">語/句/節の文中への挿入表現まとめ</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">大原則</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">語・句・節の挿入パターン</a><ol><li><a href="#toc4" tabindex="0">語</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">句の挿入パターン</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">節の挿入パターン</a></li></ol></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">おわりに</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">語/句/節の文中への挿入表現まとめ</span></h2>
<p><strong>語/句/節の文中への挿入表現まとめ</strong>は下記の通りです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<div style="height: 12px;"><span style="background: #62c1ce; padding: 6px 10px; border-radius: 5px; color: #ffffff; font-weight: bold; margin-left: 10px;">ポイント</span></div>
<div style="padding: 30px 15px 10px; border-radius: 5px; border: 2px solid #62c1ce;">
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>★大原則</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>挿入とは、独立的に文中に挿入され、説明や注釈などをつけること</strong></li>
<li><strong>区切りの記号はカンマやダッシュ、かっこ</strong></li>
<li><strong>上記の記号で挟まれた部分は挿入部分</strong></li>
<li><strong>挿入のせいで構造が取りづらいときは、一度挿入部分を取り払って考えてみる</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>★語・句・節の挿入パターン</strong></span></p>
<p><span style="font-size: 16px;">※節は「SV-を含むカタマリ」、句は「SV-を含まない単語のカタマリ」、語は「一語だけの単語」です。</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＜語の挿入パターン＞</strong></p>
<ul>
<li><strong>直前の名詞の言い換え</strong></li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＜句の挿入パターン＞</strong></p>
<ul>
<li><strong>直前の名詞の言い換え</strong></li>
<li><strong>前置詞のカタマリ</strong></li>
<li><strong>分詞構文</strong></li>
<li><strong>独立不定詞</strong>：needless to say (言うまでもなく)、so to speak (いわば)、strange to say (奇妙なことに)、to begin with (まず第一に)、to be sure (確かに)、to do a person justice (公平に評すれば)、to make matters worse (さらに悪いことに)、to make a long story short (かいつまんで話せば)、to say the least of it (控えめに言っても)、to tell the truth (実を言うと)</li>
<li><strong>その他慣用的な表現</strong>：after all (結局は)、as a matter of fact (実は)、as a result (結果として)、as a rule (概して)、by the way (ところで)、for example/for instance (たとえば)、in a sense (ある意味では)、in fact (実は)、in general (一般に)、in other words (言い換えれば)、in short (つまり)、let me see (ええと)、on the contrary (それどころか)、on the whole (概して)、on the other hand (一方で)、that is (to say) (つまり)</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＜節の挿入パターン＞</strong></p>
<ul>
<li><strong>that SV-を伴う表現</strong>：S think/believe/say/know/suppose/hear/fear/hope/regret/remember/understand/it seems/it appears/it is said/it is reported/it is rumored</li>
<li><strong>副詞節の挿入</strong>：as、if、though、what、whateverなど</li>
<li><strong>定型表現</strong>：as it were (いわば)、as it is (実際のところは/そのまま)、as far/long as SV-(SV-する限り)</li>
<li><strong>関係詞の非制限用法</strong></li>
<li><strong>注釈的な挿入</strong></li>
</ul>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>具体的に一つずつ見ていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc2">大原則</span></h2>
<p>まずは<strong>挿入の大原則</strong>からです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>挿入とは、カンマやダッシュなどを伴い、文に説明や注釈などを添える表現です。</p>
<blockquote><p>Tom is kind. Mary<strong>, on the other hand,</strong> isn&#8217;t kind.</p>
<p>(トムは親切だ。メアリは、一方で、そうではない)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>上記の文は単純なのでまだ良いですが、<strong>複雑な文で挿入が起き、構造が取りにくくなった際は、一度カンマやダッシュのカタマリを取って考えると良い</strong>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>なぜなら、<span style="color: #ff0000;"><strong>カンマやダッシュで始まった挿入のカタマリは、必ずカンマやダッシュで終わる</strong></span>からです。</p>
<blockquote><p>Maki never went out without wearing a mask in the midst of the pandemic; for<strong>, to the ordinary Japanese like Maki,</strong> it was natural to follow the rules.</p>
<p>(パンデミックの最中、マキは外出する際、必ずマスクをつけた。というのも、マキのような普通の日本人にとって、ルールに従うのは当然だったからだ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>for以下の構造が取りにくくなっていますが、<strong>ひとまず&#8221;to the ordinary Japanese like Maki&#8221;を無視</strong>してみましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>すると、&#8221;for it was~&#8221;という構造が姿を現します。これが「というのも、～だからだ」という表現だということに気がつければ、文の大きな骨格をつかむことが出来るはずです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>挿入らしきものがあり、文構造が取りづらい…そんなときは、<strong>一度カンマやダッシュのカタマリを無視して、文全体のSVを取るように心がけてみましょう。</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="shinu-h2%e2%91%a2%e5%89%8drev1" id="shinu-483304533"><script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-3940214670546558"
     crossorigin="anonymous"></script>
<ins class="adsbygoogle"
     style="display:block; text-align:center;"
     data-ad-layout="in-article"
     data-ad-format="fluid"
     data-ad-client="ca-pub-3940214670546558"
     data-ad-slot="6546527249"></ins>
<script>
     (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script></div><h2><span id="toc3">語・句・節の挿入パターン</span></h2>
<p>次に、挿入されるパターンを語・句・節に分けてみていきましょう。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ちなみに、</p>
<ul>
<li>語：単語単体のこと</li>
<li>句：単語のカタマリのこと（例 in the room）</li>
<li>節：SVを含むカタマリのこと（例 I am a student.）</li>
</ul>
<p>です。</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc4">語</span></h3>
<p>語の挿入パターンです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>直前の名詞を言い換えるパターン</strong>です。</p>
<blockquote><p><strong>We</strong> went on a picnic<strong>, Maki, Mary, and I</strong>.</p>
<p>(<strong>我々</strong>、<strong>マキとメアリ、わたしは</strong>ピクニックへ行った)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc5">句の挿入パターン</span></h3>
<p>句が挿入されるパターンです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>直前の名詞の言い換えパターン</strong>です。これは語の挿入とほぼ同様です。</p>
<blockquote><p>Mary lived in <strong>Saitama</strong>, <strong>a suburb of Tokyo</strong>.</p>
<p>(メアリは<strong>埼玉</strong>、<strong>東京の郊外</strong>で生まれた)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Mary, the oldest lady in the department,</strong> is difficult to get along with.</p>
<p>(<strong>メアリは、その部署で一番年上の女性だが、</strong>うまく付き合うのが難しい)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>前置詞のカタマリのパターン</strong>です。</p>
<blockquote><p>Maki never went out without wearing a mask in the midst of the pandemic; for<strong>, to the ordinary Japanese like Maki,</strong> it was natural to follow the rules.</p>
<p>(パンデミックの最中、マキは外出する際、必ずマスクをつけた。というのも、マキのような普通の日本人にとって、ルールに従うのは当然だったからだ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>分詞構文</strong>が挿入されることもあります。</p>
<blockquote><p>This train<strong>,</strong> <strong>starting at two,</strong> arrives in London at nine.</p>
<p>(この電車は、<strong>２時に出発し</strong>、９時にロンドンに到着します)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>※「分詞構文てなに？」という方は下記の記事をご覧ください。死ぬほどわかりますよ。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/participle" target="_blank">【決定版】分詞構文の意味・作り方まとめ</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>独立不定詞のパターン</strong>です。</p>
<blockquote><p>He is, <strong>so to speak</strong>, a poet.</p>
<p>(彼は、<strong>いわば</strong>、詩人だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>その他慣用的な表現</strong>です。</p>
<blockquote><p>Language is, <strong>after all</strong>, fundamental to our thoughts.</p>
<p>(言語は、結局のところ、私たちの思考にとって基本的なものだ)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He was given a permanent vacation, <strong>that is</strong>, he was fired.</p>
<p>(彼は永遠の休暇を貰った、<strong>つまりは</strong>、彼は首になったのだ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="toc6">節の挿入パターン</span></h3>
<p>節が挿入されるパターンです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>that SV-を伴う表現のパターン</strong>からです。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>「I think <strong>that SV-</strong>: わたしは<strong>SV-と思う</strong>」のように、後ろにthat SV-を伴う表現は、文の間に挿入されることがあります。</p>
<blockquote><p>Mr. Smith,<strong> I think</strong>, has something to do with the matter.</p>
<p>(スミスさんはその事件と関係がある、と<strong>わたしは思う</strong>)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>※上記の文は次のように書き換え可能</p>
<p>I think that Mr. Smith has  something to do with the matter.</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>副詞節が挿入されるパターン</strong>です。接続詞に導かれる副詞のカタマリが挿入されています。</p>
<blockquote><p>It is very difficult,<strong> if (it is) not impossible</strong>, to finish the work.</p>
<p>(<strong>不可能でないにしても</strong>、その仕事を終えるのはとても難しい)</p>
<p>※ifの場合は、「if only: ~だけだとしても」「if any/if anything: たとえあるにしても」「if ever: たとえあるにしても」「if at all: 少しでも~だとしても」といった表現がよく使われます</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Tom, <strong>though he made a great effort</strong>, failed the exam.</p>
<p>(トムは、<strong>とても一生懸命努力したけれども</strong>、試験に落ちた)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>It was cold, <strong>and what was worse</strong>, it began to rain.</p>
<p>(寒くて、<strong>さらに悪いことに</strong>、雨が降り始めた)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Bullying somebody, <strong>whatever the reason</strong>, is evil.</p>
<p>(誰かをいじめることは、理由がなんであれ、悪だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>定型表現が挿入されるパターンで</strong>す。主にas関係の表現と考えて大丈夫です。</p>
<blockquote><p>He appeared, <strong>as it were</strong>, from nowhere.</p>
<p>(彼は、<strong>いわば</strong>、どこからともなく現れた)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>This car, <strong>as it is</strong>, would not sell.</p>
<p>(この車は、このままでは、売れないだろう)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>He is, <strong>as far as I know</strong>, a genius.</p>
<p>(彼は、<strong>私が知る限り</strong>、天才だ)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>なお、<strong>as far asとas long asはかなり違う意味を持つ表現</strong>です。「マジで？」という方は、ぜひ下記の記事をお読みくださいね。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/as-long-as-as-far-as" target="_blank">【もう迷わない】as long asとas far as意味・用法の違いは？</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>関係詞の非制限用法のパターン</strong>です。</p>
<blockquote><p>My father, <strong>who is a teacher</strong>, lives in Nagoya.</p>
<p>(わたしの父は、<strong>教師であるが</strong>、名古屋に住んでいる)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>※関係詞の非制限用法について知りたい方はコチラをどうぞ。やはり死ぬほどわかります。</p>
<p><a href="https://shinuwakaeng.com/which-non-restrictive-use" target="_blank">【カンタン理解】非制限用法とは？ 制限用法との意味の違い</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>注釈的な挿入</strong>です。</p>
<blockquote><p>All of the books that I have, they are few, will be at your disposal.</p>
<p>(私が持っている全ての本は、数は少ないですが、あなたの自由にしてください)</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<h2><span id="toc7">おわりに</span></h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="color: #ff0000;"><strong>一番のポイントは、カンマやダッシュの挿入部分は、カンマやダッシュで終わるという点</strong></span>だと思います。<strong>文構造が取りにくい場合、一度その部分を無視して文構造を把握できるようにすれば良い</strong>と思います。</p>
<p>&nbsp;</p><p>The post <a href="https://shinuwakaeng.com/sonyu-matome">【決定版】語/句/節の文中への挿入表現まとめ -挿入のルールとは</a> first appeared on <a href="https://shinuwakaeng.com">死ぬほどわかる英文法ブログ</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://shinuwakaeng.com/sonyu-matome/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
