今回はon Sundayとon Sundaysの違いを取り上げます。
曜日の表現では、onの後ろが単数形になるか複数形になるかで、
意味が変わってくるのですね!
on Sunday「特定の日曜日」、on Sundays「毎週日曜日」
on Sundayなら「特定の日曜日」、
on Sundaysなら「毎週日曜日」を基本的には意味します。
onの後ろが単数形なら「ある特定の日曜日」にしか言及しないのですが、
onの後ろを複数形にすることで、「たくさんの日曜日 = 毎週日曜日」と意味するのですね。
例文はコチラです。
I will go shopping on Sunday.
(わたしは今度の日曜日ショッピングへ行くつもりだ)
I play tennis on Sundays.
(わたしは毎週日曜日テニスをする)
on Sundayでも「毎週日曜日」になる場合
ただ、on Sundayを「毎週日曜日」と解釈できる場合があります。
文脈次第で「単発の日曜日ではない」と判断できる場合は、「毎週日曜日」と訳すのですね。
例文はコチラです。
She expects him to work on Sunday.
(彼女は彼に日曜日も働くことを期待している)
* expect 人 to Vで「人にVすることを期待する」となります

結局は文脈次第というコトだね!
その通りです! ただ、相手に対し確実に「毎週日曜」と伝えたい場合は、on Sundaysとするのが良いですね!
なお、よく質問を受けるのですが、「おススメの文法書を3つ挙げろ」と言われたら、
がダントツでおススメです。
何か疑問があれば、真っ先に調べるのがロイヤル英文法です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな?」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。
重たいので持ち運びには向いていませんが、ロイヤル英文法(kindle版)も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。
※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。
現代英文法講義は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。
教師のためのロイヤル英文法はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。
その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの参考書カテゴリーでは、気になった書籍・勉強法を紹介しています。
それでは!
コメント