【サクッと英会話】「上級国民」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

今回は「上級国民」を英語で表現してみたいと思います。

 

ここ数年盛り上がりを見せているこの表現。一体英語ではどのように表現するのでしょうか?

 

一緒に考えていきましょう!

 

「上級国民」を英語で言うと?

上級国民」の英語表現例は下記の通りです。

 

ポイント

・the privileged class:特権階級(privileged 特権的な)

・the upper class: 上流階級

・the ruling class: 支配層(rule 支配する)

・the elite: エリート

 

 

なお、「一般国民」に対する「上級国民」という意味では、theを付けるのが良いと思います。theには全体に対する一部という意味があります。「全国民」という全体に対する一部の「上級国民」に言及する場合、theを付ける方が、「一般国民/上級国民」という対比構造がより鮮明になると思います。

 

※theの詳しいニュアンスについては下記の記事で説明しています。

【超決定版】theの意味・使い方まとめ

 

 

例文はコチラです。

Whatever the privileged class does, they do not get arrested.

(上級国民が何をしようとも、彼らは逮捕されない)

 

The ruling class is extralegal.

(支配層は法の適用外にある)

※extralegal: 超法規的な、法の規制を受けない(extra: 外、legal: 法律)

 

 

日本の素晴らしい慣習について、外国の方に英語で説明できるようになると良いですね。

 

それでは!

 


***
「なかなか面白かった!」「ブログいつも読んでいるよ!」等々…という方で、心の優しい方は投げ銭をして頂けると今後の励みにとっっってもなります。


投げ銭に手数料はかからず、amazonのギフト券でお願いする形になっております。15円~と少額から投げ銭可能です(もちろん多額の投げ銭も大歓迎!)。


「これでうまいモノでも食ってくれ」という奇特な方は、下記のリンク先で「受取人」の欄に juken.koshi.n@gmail.com を入力して頂ければ投げ銭できます。


Amazonギフト券 投げ銭


今後の活動の励みになりますので、ぜひぜひお気持ちだけでもお願いいたします。
サクッと英会話
Nをフォローする
死ぬほどわかる英文法ブログ

コメント