【サクッと英会話】「上級国民」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

今回は「上級国民」を英語で表現してみたいと思います。

 

ここ数年盛り上がりを見せているこの表現。

 

一体英語ではどのように表現するのでしょうか?

 

一緒に考えていきましょう!

 

「上級国民」を英語で言うと?

上級国民」の英語表現例は下記の通りです。

 

ポイント
  • the privileged class:特権階級(privileged 特権的な)
  • the upper class: 上流階級
  • the ruling class: 支配層(rule 支配する)
  • the elite: エリート

 

 

なお、「一般国民」に対する「上級国民」という意味では、theを付けるのが良いと思います。theには全体に対する一部という意味があります。「全国民」という全体に対する一部の「上級国民」に言及する場合、theを付ける方が、「一般国民/上級国民」という対比構造がより鮮明になると思います。

 

※theの詳しいニュアンスについては下記の記事で説明しています。

【超決定版】theの意味・使い方まとめ

 

 

例文はコチラです。

Whatever the privileged class does, they do not get arrested.

(上級国民が何をしようとも、彼らは逮捕されない)

 

The ruling class is extralegal.

(支配層は法の適用外にある)

※extralegal: 超法規的な、法の規制を受けない(extra: 外、legal: 法律)

 

 

日本の素晴らしい慣習について、外国の方に英語で説明できるようになると良いですね。

 

おわりに

いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。

 

コメント