【サクッと英会話】「玉の輿に乗る」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

今回は「玉の輿に乗る」を英語で表現してみましょう。

 

超シンプルに説明します。

 

1分で読めますよ!

 

「玉の輿に乗る」の英語表現

「玉の輿に乗る」として考えられる英語表現は下記の通りです。

 

英語表現例
  • marry into a wealthy family: 玉の輿に乗る

 

 

「marry into~: ~に嫁ぐ、結婚して~の一員となる」という表現が使われています。

 

 

intoには「~の中へ」という訳語からもわかる通り、「何かの中へ入っていくイメージ」があるのですね。つまり、marry intoは、ある家庭の中に結婚して入っていくイメージです。

 

 

※前置詞intoのイメージは、下記の記事でさらに詳しく説明しています。

【本質から理解!】前置intoのイメージとは

 

 

例文はコチラです。

She married into a wealthy family.

(彼女は玉の輿に乗った =裕福な家庭に嫁いだ)

 

 

果たしてこの表現を使う機会があるのか?

 

はなはだ疑問ですが、知っておいてソンはない(?)ですね。

 

おわりに

いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。

 

コメント