【サクッと英会話】「波風を立てる/事を荒立てる」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

今回は「波風を立てる/事を荒立てる」を英語で表現してみましょう。

 

超シンプルに説明します。

 

1分で読めますよ!

 

「波風を立てる/事を荒立てる」の英語表現

「波風を立てる/事を荒立てる」として考えられる英語表現は下記の通りです。

 

ポイント
  • make waves: 波風を立てる
  • cause trouble: 問題を引き起こす

 

 

「波風を立てる」という日本語そのままなのが面白いですね。

 

他には、「cause: 引き起こす」という動詞を使う表現も考えられますね。

 

 

例文は下記の通りです。

Don’t make waves, please.

(お願いだから波風を立てないでください)

 

He has caused the trouble.

(彼は問題を引き起こした)

 

おわりに

いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。

 

コメント