今回は、
determine, terminal, terminate, exterminate…
の意味を語源から考えてみたいと思います。
どんな説明になるのかな?
中心はterm「限界」
今回中心になっているのは、termです。
termには「限界 (=limit)」という意味があるのです。何かにカチッと線引きをするイメージです。
例えば、terminator「ターミネーター」という映画はご存知ですか? あのヤバいロボットのお話です。
あれは「終わらせる人(限界にする人)」って意味なんですよね。つまりは「人類の歴史を終わらせる人」ということです。
なるほど!
termは「限界、線引きをする」
これを頭に入れたうえで、以下の単語を見ていきましょう!
term「期間、専門用語」
term「期間、専門用語」は、そのまま単語にもなっています。次のように考えてみましょう。
「限界」
↓
「ある物事や時間をカチッと区切る」
↓
「期間、専門用語、条件、人間関係」
というわけですね。
様々な意味がありますが、それぞれ下記のイメージで捉えると良いと思います。
- 期間:時間を区切るイメージ
- 専門用語:言葉の定義の範囲を区切るイメージ
- 条件:○○のときはA、△△のときはB…のように、場合分けをして区切っていくイメージ
- 人間関係:〇〇さんとは仲が良いけど、△△さんとはまあまあ…のように、人によって関係性を区切るイメージ
determine「~を決心する、特定する」
determine「~を決心する、特定する」は次のように考えてみましょう。
- de-:強意
- -termine:限界を定める
つまり、
「強意+限界を定める」
↓
「はっきりと境界を決める」
↓
「~を決心する、特定する」
となるわけです。
terminal「終点、ターミナル」
terminal「終点、ターミナル」は日本語にも馴染んでいますね。次のように考えてみましょう。
- term:限界
- -al:「~すること」と単語を名詞化
つまり、
「限界+~すること」
↓
「終点、ターミナル」
となるわけです。
正直これは、いまいちピンときませんね。笑
「限界≒バスなどの終点」というイメージをなんとなく確認できればOKです。
terminate「~を終わらせる」
terminate「~を終わらせる」は次のように考えてみましょう。
- term:限界
- -ate:「~にする」と単語を動詞化
つまり、
「限界+~にする」
↓
「限界にする」
↓
「~を終わらせる」
となるわけです。
exterminate「~を根絶する、駆除する」
exterminate「~を根絶する、駆除する」は次のように考えてみましょう。
- ex-:外に
- term-:限界
- -ate:「~にする」と単語を動詞化
つまり、
「外に+限界+~にする」
↓
「外に追い出して、限界にする」
↓
「~を根絶する、駆除する」
となるわけです。
おわりに
最後までお読みくださりありがとうございました!
またちょくちょく語源ネタを取り上げていきたいと思いますので、乞うご期待!
コメント
[…] term (= 限界 limit) […]