こんにちは、講師のNです。
今回は「苦労を通じて得た経験」を英語で表現してみましょう!
「その経験こそが人生の宝!」
英語ではなんと表現できるのか? 一緒に考えてみましょう!
「苦労を通じて得た経験」の英語表現
「苦労を通じて得た経験」として考えられる英語表現は下記の通りです。
「experience: 経験」という単語を、「acquired through difficulties: 苦労を通じて得た」というカタマリが修飾しています。
ポイント
- experience acquired through difficulties: 苦労を通じて得た経験
例文はコチラです。
I am proud of experience acquired through difficulties.
(わたしは困難を通じて得た経験を誇りに思っている)
Experience acquired through difficulties itself is precious for me.
(困難を通じて得た経験そのものが、私にとっては貴重だ)
なお、difficultyの代わりにhardshipを使用してもOKです。
hardshipは、
- difficultyよりも固い印象
- 「困難の長さ」が長い印象
を与えます。
手持ちの表現を少しずつ増やしていけると良いですね!
おわりに
いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。
コメント