【サクッと英会話】「苦労を通じて得た経験」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

こんにちは、講師のNです。

 

今回は「苦労を通じて得た経験」を英語で表現してみましょう!

 

 

「その経験こそが人生の宝!」

 

 

英語ではなんと表現できるのか? 一緒に考えてみましょう!

 

「苦労を通じて得た経験」の英語表現

「苦労を通じて得た経験」として考えられる英語表現は下記の通りです。

 

「experience: 経験」という単語を、「acquired through difficulties: 苦労を通じて得た」というカタマリが修飾しています。

 

ポイント
  • experience acquired through difficulties: 苦労を通じて得た経験

 

 

例文はコチラです。

I am proud of experience acquired through difficulties.

(わたしは困難を通じて得た経験を誇りに思っている)

 

Experience acquired through difficulties itself is precious for me.

(困難を通じて得た経験そのものが、私にとっては貴重だ)

 

 

なお、difficultyの代わりにhardshipを使用してもOKです。

 

hardshipは、

  • difficultyよりも固い印象
  • 「困難の長さ」が長い印象

を与えます。

 

手持ちの表現を少しずつ増やしていけると良いですね!

 

おわりに

いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。

 

コメント