【サクッと英会話】「苦労を通じて得た経験」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

こんにちは、講師のNです。

 

今回は「苦労を通じて得た経験」を英語で表現してみましょう!

 

 

 

「その経験こそが人生の宝!」

 

 

英語ではなんと表現できるのか? 一緒に考えてみましょう!

 

「苦労を通じて得た経験」の英語表現

「苦労を通じて得た経験」として考えられる英語表現は下記の通りです。

 

 

ポイント
  • experience acquired through difficulties: 苦労を通じて得た経験

 

 

例文はコチラです。

I am proud of experience acquired through difficulties.

(わたしは困難を通じて得た経験を誇りに思っている)

 

Experience acquired through difficulties itself is precious for me.

(困難を通じて得た経験そのものが、私にとっては貴重だ)

 

 

なお、difficultyの代わりにhardshipを使用してもOKです。

 

hardshipは、

・difficultyよりも固い印象

・「困難の長さ」が長い印象

を与えます。

 

手持ちの表現を少しずつ増やしていけると良いですね!

 


***
「なかなか面白かった!」「ブログいつも読んでいるよ!」等々…という方で、心の優しい方は投げ銭をして頂けると今後の励みにとっっってもなります。


投げ銭に手数料はかからず、amazonのギフト券でお願いする形になっております。15円~と少額から投げ銭可能です(もちろん多額の投げ銭も大歓迎!)。


「これでうまいモノでも食ってくれ」という奇特な方は、下記のリンク先で「受取人」の欄に juken.koshi.n@gmail.com を入力して頂ければ投げ銭できます。


Amazonギフト券 投げ銭


今後の活動の励みになりますので、ぜひぜひお気持ちだけでもお願いいたします。
サクッと英会話 英文法
Nをフォローする
死ぬほどわかる英文法ブログ

コメント