【決定版】boiling water/boiled waterの違いとは?【熱くない⁈】

名詞

 

今回はboiling waterとboiled waterの違いを解説してみたいと思います。

 

boilには「沸騰する/沸く」という意味があるのですが、boilingとboiledで意味に大きな違いが出てきます。場合によっては「熱くない」という意味を含意することすらあるのです。

 

一体どういうことなのか? サクッと確認してみましょう!

 

boiling water/boiled waterの違い

boiling water/boiled waterの違いは下記のとおりです。

 

ポイント
  • boiling water: 沸騰している水/お湯⇒いまぐつぐつと煮立っている
  • boiled water: 煮沸した水/お湯⇒煮沸し終わったもの。いま熱いかは不明

 

 

Ving(現在分詞)は「Vしている」という意味になります。つまり、boiling waterは「いま沸騰している水/お湯」というイメージです。「いまぐつぐつ煮立っている」というイメージなので、いまも熱いのがboiling waterです。

 

 

一方、Vp.p.(過去分詞)は「Vした(完了)」という意味になります。つまり、boiled waterは「沸騰し終わった水/お湯」というイメージです。

 

「沸騰し終わった」というイメージが伴うので、いま現在熱いか/熱くないかは問いません。冷め切っていければまだ熱いかもしれませんし、冷め切っていたら熱くはないかもしれません。とにかく、「(殺菌等のために)一度は煮沸した」というイメージです。

 

※ちなみに、Vp.p.は「Vされる(受動態)」という意味が基本ですが、元が自動詞の場合、「Vした(完了)」という意味になるのですね。詳しくは【決定版】VingとVp.p.の形容詞用法の意味・用法まとめをお読みください。5分程度でサクッと読めます。

 

 

このように、単語ごとに分解して考えると、本質的な理解ができますね!

 

おわりに

いかがでしたか? 分解して考えてみると面白い表現ですね!

 

なお、よく質問を受けるのですが、「おススメの文法書を3つ挙げろ」と言われたら、

  1. ロイヤル英文法
  2. 現代英文法講義
  3. 教師のためのロイヤル英文法

がダントツでおススメです。

 

 

何か疑問があれば、真っ先に調べるのがロイヤル英文法です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな?」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。

 

 

重たいので持ち運びには向いていませんが、ロイヤル英文法(kindle版)も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。

※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。

 

 

現代英文法講義は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。

 

 

教師のためのロイヤル英文法はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。

 

 

その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの参考書カテゴリーでは、気になった書籍・勉強法を紹介しています。

 

それでは!

 


コメント