onceの意味・用法まとめ【at once, 倍数詞, 接続詞など】

英文法

こんにちは、講師のNです。

 

今回はonceの用法をまとめたいと思います。簡単なようで、様々な使い方のあるonce。これを機会にぜひマスターしてくださいね。

 

onceの主な意味・用法

まずは全体像を示します。品詞別にとらえると理解がスムーズです。

 

onceまとめ
  • 【副詞①】一度、一回(倍数用法含む)
  • 【副詞②】かつて
  • 【接続詞】一度~すると、~するとすぐに

 

 

once熟語まとめ*
  • at once:①すぐに(=right now)、②同時に(=at the same time)
  • once again:再び again
  • once in a while:ときどき sometimes
  • once upon a time:昔々
  • once (and) for all:この一回限りで、これっきり(andは省略可)

* 熟語は全て副詞として機能

 

 

例文付きで一つずつ見ていきましょう。

 

onceの副詞、接続詞用法

まずはonceが単独で使われるパターンからです。

 

【副詞①】一度、一回(倍数用法も)

これが最もポピュラーな使い方かもしれません。

 

I have not seen him once. (わたしは一度も彼に会ったことがない)

The World Cup Games are held once every four years. (ワールドカップは、四年に一度開かれます)

 

ちなみに、倍数詞としての数え方でもonceを使います。下記のような数え方を聞いたことがありませんか?

 

once(一度、一倍)

twice(二度、二倍)

three times(三度、三倍)

four times(四度、四倍)

 

three以降は、timesとセットで使用します。倍数表現という名の通り、「~は…の〇倍大きい」のような倍数表現で登場する表現です。

 

This apple is twice as large as that one.  (このリンゴは、あのリンゴの2倍大きい)

 

【副詞②】かつて

これは一般動詞の前、be動詞・助動詞の後ろに置いて使用します。「notと同じ位置に置く」と覚えると混乱せずに済みますね。

 

I once lived in Tokyo. (わたしはかつて東京に住んでいた)

The song was once very popular. (その歌はかつてとても人気だった)

The birds could once be seen in Japan. (その鳥は、かつて日本で見ることができた)

 

【接続詞】一度~すると、~するとすぐに

こちらは接続詞としての使い方です。once SV, S’V’の形で、「一度SVすると、S’V’だ」という訳になります。

 

Once you pay the money, it cannot be paid back. (一度お金を支払うと、そのお金は返金されません)

Things got better once I found a job. (仕事を見つけるとすぐ、状況がよくなった)

 

熟語での使用(at once, once in a whileなど)

こちらもサクサク見ていきましょう。

 

at once:①すぐに、②同時に

at onceで「①すぐに」「②同時に」という意味になります。なぜこの訳になるか、単語の成り立ちから考えてみましょう。

 

atは「~で、~に」という意味の、点のイメージを持った前置詞なんですね。at onceを直訳すると「一度で、一度に」でしょうか。

 

二つの物事が「一度に」起こるので「すぐに」「同時に」という意味になります。

 

そういえば、at the same timeも「同時に」という意味を持つ熟語です。やはりここでも、atが使われていますね。

 

Clean your room at once (=right now)! (すぐに部屋を掃除しなさい!)

Don’t do several things at once (=at the same time). (複数のことを同時にするな)

 

なお、allがat onceを強調したall at onceという表現もあります。all at onceは「①突然」、「②一斉に、同時に」の意味を持ちます。

 

「①すぐに」を強調すれば「①突然」、

「②同時に」を強調すれば「②一斉に、同時に」ですね。

 

once again:再び

once againで「再び」です。

 

直訳すると「再びもう一度」とかでしょうか。割と直訳そのままの意味になっていますね。

 

I will ask you once again. (わたしはあなたにもう一度お尋ねするでしょう)

 

once in a while:ときどき

once in a whileで「ときどき」です。なぜこのような訳になるのでしょう?

 

inは「~で」という訳が充てられることも多いですが、inはatに比べて広がりを持った表現です。また、whileには「しばらくの間」という意味があります。

 

once in a whileを直訳すると、「しばらくの間で一度」ですね。そのため「ときどき」という意味になるわけです。

 

I go to the cinema once in a while. (わたしはときどき映画に行きます)

(= I sometimes go to the cinema.)

 

なお、everyがonce in a whileを強調し、every once in a whileという表現もあります。意味はほぼ同じです。(「ときどき」という意味です)

 

once upon a time:昔々

昔話の定番表現ですね。

 

uponはonと同じで「~の上に、ある特定の日に」、timeは「時代」の意味になります。「ある特定の日」を示すときには、onを使ったりするんですね。on his birthdayとか。

 

つまり「かつて、ある特定の時代に」ということで、「昔々」という昔話定番の表現になるわけです。

 

Once upon a time, there lived a prince named John. (昔々、ジョンという名の王子様がおりました)

 

once (and) for all:この一回限りで、これっきり

once (and) for allで、「この一回限りで、これっきり」という意味になります。andは省略可能ですが、基本的には省略しないパターンの方が多いです。

 

直訳すると「全てのために、一度」となりましょうか。だから「この一回限りで、これっきり」という訳になるわけですね。

 

Settle the problem once and for all. (今回限りで、その問題を解決しよう)

 

まとめ

いかがでしたか?意外と幅広い”once”を使った表現ですが、単語の成り立ちを考えれば、丸暗記せずに済みますね!

 

お読みくださりありがとうございました。それではまた!


***
知識として吸収した表現は、すぐに実際の英会話で使ってみましょう。頭への残りやすさが100倍くらい変わってきます。


個人的にはDMM英会話かレアジョブ英会話がおススメです。オンラインでの英会話なので一回当たりのレッスンが150円前後と非常に安いです。





無料で体験レッスンが出来ますので、ぜひ一度受けてみてください。「知識をインプット⇒すぐさまアウトプット」の流れを作れれば、単なる英会話力だけでなく、語彙力や文法力も劇的に伸びます。


「頭で理解⇔実際の英会話で使ってみる」の繰り返しが英語学習では最も効果的です。「英語を話せない自分」を変える大きなチャンスなので、ぜひ一度試しに無料レッスンを受けることをおススメします。
英文法
Nをフォローする
死ぬほどわかる英文法ブログ

コメント