今回は、不定詞 (to V)の形で受動態の意味を表す表現をまとめてみました。
具体的にはbe to blameとa house to letです。
珍しい表現なので、ここで一気に確認してみましょう!
be to blame/a house to letの意味・使い方まとめ
be to blame/a house to letの意味・使い方まとめです。
- be to blame: 責任がある
* be to構文の「義務: すべき」の意味が使用されている。理屈の上では「be to be blamed: 責められるべき」も正しいが(be to be blamedでも良い)、慣用的にbe to blameが使用される
- a house to let: 貸家
* be to blameと同じく、慣用的にto letの形が使用される(to be letでも良い)
これだけ見てもよくわからないですね。
一緒に下記にて例文と一緒に見ていきましょう!
例文
以下が例文です。
be to blame:責任がある
まずは「be to blame:責任がある」からみてみましょう。
He is to blame for the accident.
(彼はその事故に責任がある)
blameは「~をとがめる/責める」という意味の他動詞です。
つまり、厳密に言えば、blameの部分は「責められるべきだ」と受動態の形になるハズです。
He is to blame for the accident.
⇒He is to be blamed for the accident.
(彼はその事故に責任がある)
ただ、
- be to be blamedが長い
- to blameが「責任がある」という形容詞のように感じられる
ことから、be to blameが定着したと考えられています。
be to be blamedの形を使用しても、間違いというわけではありません。
a house to let: 貸家
「a house to let: 貸家」も同様の表現です。
letは「~を貸す」という意味の他動詞なので、a house to be let (≒貸されるための家)となるハズです。(to Vのカタマリが形容詞として、直前の名詞a houseを修飾しています)
これもto be letとしても良いのですが、慣用的にto letでつなぐのが普通ということになっています。
This is a house to let.
⇒This is a house to be let.
(これは貸家です)
おわりに
いかがでしたか? 言語は理屈で割り切れないのが難しいところです。ある程度は理屈も必要ですが、ある程度は割り切ってパターンで覚えてしまうのが吉です。
コメント
[…] 【驚愕】「be to blame:責任がある」がbe to be blamedにならない理由 […]
[…] 【驚愕】「be to blame:責任がある」がbe to be blamedにならない理由 […]