businessと聞くと「仕事、事業」といった訳語を思い浮かべる方も多いですが、下記の例文はどうでしょうか?
The Business of Your Life
(人生の仕事?)
The business of life is the acquisition of memories.
(人生の仕事?は思い出の獲得だ)
いずれも「business: 仕事」と解釈すると、じゃっかん意味が微妙ですね。いったいどのように解釈すべきなのでしょうか。
というわけで、今回はbusinessの意外な意味・用法を解説してみました。
businessの意外な意味・用法
businessの意外な意味・用法は下記の通りです。
ポイント
- business: 重要な事柄、厄介な問題、出来事
「仕事」というところから、「仕事⇒大切な事柄、厄介な問題、なんらかの出来事」という意味へとつながるのですね。
ということで、改めて例文を見てみましょう。
The Business of Your Life
(人生の重要な事柄)
The business of life is the acquisition of memories.
(人生の重要な事柄とは、思い出の獲得だ)
ちなみに、例文はDie With Zeroという本の一部を引用したものです。数年前にアメリカで流行った本で、人生において何を優先すべきかを説いている本です。比較的簡単な英語で書かれていて、内容も良いのでもしよろしければ是非お読みくださいね。
おわりに
いかがでしたか? 以上、意外なbusinessの意味・用法でした。
コメント