【超意外】do your best / do your worstの意味の違い【one’s worst】

基本単語

 

今回はdo your bestとdo our worstの意味の違いをまとめてみたいと思います。

 

一見真逆に見えるこの表現、一体どのような意味になるのでしょうか。

 

また、応用表現である“let 人 do one’s worst”も解説してみたいと思います。

 

サクッと確認してみましょう!

 

do your bestとdo our worstの意味の違い

do your bestとdo our worstの意味の違いは下記のとおりです。

 

ポイント
  • do your best: 最善を尽くす
  • do your worst: 最低のことをする(⇒いくらでもやってみろ

 

 

do your bestは「あなたのベストをする」⇒「最善を尽くす」という字義通りの意味ですね。

 

 

一方、do your worstは「最低のことをする」という字義通りの意味もあるのですが、命令文で使われて「最低のことをやってみな!」⇒「いくらでもやってみな!」という意味になるのですね。

 

「最低のことをできるものならやってみな、出来ないだろうけどな!」と相手を挑発するイメージです。

 

 

例文はコチラです。

Do your worst! I’m not scared!

(いくらでもやってみな! 俺は怖くなんかない!)

 

let 人 do one’s worst

なお、この応用編の表現として

  • let 人 do one’s worst: やりたい放題にさせておけ

というものがあります。

 

 

使役動詞の「let: させる」を使用し、字義通りには「人に最悪のことをさせておけ」という意味になっています。

 

「人に最悪のことをさせておけ」⇒「やりたい放題にさせておけ」となるのですね。

 

 

例文はこちらです。

Let him do his worst.

(やりたい放題にさせておけ)

 

おわりに

いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。

 

コメント