【超意外】do your best / do your worstの意味の違い【one’s worst】

 

今回はdo your bestとdo our worstの意味の違いをまとめてみたいと思います。

 

一見真逆に見えるこの表現、一体どのような意味になるのでしょうか。

 

また、応用表現である“let 人 do one’s worst”も解説してみたいと思います。

 

サクッと確認してみましょう!

 

do your bestとdo our worstの意味の違い

do your bestとdo our worstの意味の違いは下記のとおりです。

 

ポイント
  • do your best: 最善を尽くす
  • do your worst: 最低のことをする(⇒いくらでもやってみろ

 

 

do your bestは「あなたのベストをする」⇒「最善を尽くす」という字義通りの意味ですね。

 

 

一方、do your worstは「最低のことをする」という字義通りの意味もあるのですが、命令文で使われて「最低のことをやってみな!」⇒「いくらでもやってみな!」という意味になるのですね。

 

「最低のことをできるものならやってみな、出来ないだろうけどな!」と相手を挑発するイメージです。

 

 

例文はコチラです。

Do your worst! I’m not scared!

(いくらでもやってみな! 俺は怖くなんかない!)

 

let 人 do one’s worst

なお、この応用編の表現として

  • let 人 do one’s worst: やりたい放題にさせておけ

というものがあります。

 

 

使役動詞の「let: させる」を使用し、字義通りには「人に最悪のことをさせておけ」という意味になっています。

 

「人に最悪のことをさせておけ」⇒「やりたい放題にさせておけ」となるのですね。

 

 

例文はこちらです。

Let him do his worst.

(やりたい放題にさせておけ)

 

おわりに

いかがでしたか? 分解して考えてみると面白い表現ですね!

 

なお、よく質問を受けるのですが、「おススメの文法書を3つ挙げろ」と言われたら、

  1. ロイヤル英文法
  2. 現代英文法講義
  3. 教師のためのロイヤル英文法

がダントツでおススメです。

 

 

何か疑問があれば、真っ先に調べるのがロイヤル英文法です。当ブログでも、「この記述で大丈夫かな?」と不安になることがあれば、よく活用させて頂いています。

 

 

重たいので持ち運びには向いていませんが、ロイヤル英文法(kindle版)も持っていると便利です。わたしは紙版とkindle版の両方を所持しています。

※ kindle版を読むにはアプリが必要ですが、スマホ/PCをお持ちであれば、アプリ自体は無料でダウンロードできます。

 

 

現代英文法講義は、ロイヤル英文法で解決しなかった疑問を解消してくれることがあるので重宝しています。また、少し違った角度から説明を与えてくれることもあるので、ロイヤルと併用しています。

 

 

教師のためのロイヤル英文法はややレベルの高い文法書ですが、教える立場からすると「なるほど」というような構成になっています。語法等の細かい知識も網羅しています。2020年現在、一般の書店で見かけることはなく、ネットでも中古しか見当たらないのが残念。

 

 

その他、分野別におススメ参考書等が気になる方はコメント欄で質問して頂いても構いませんし、当ブログの参考書カテゴリーでは、気になった書籍・勉強法を紹介しています。

 

それでは!

 


コメント