【なぜ?!】tired of/sick of/bored with/fed up withの意味 -例文付

前置詞

 

今回は「~に飽きている」という表現の言い換えについて学びましょう。

 

いくつかパターンがありますが、単語レベルに分解して考えると暗記がグッと楽になりますよ。

 

サクッと確認していきましょう!

 

tired of/sick of/bored with/fed up withの意味まとめ

tired of/sick of/bored with/fed up withの意味まとめです。全て「飽きている」という意味になります。

 

ポイント
  • be tired of~: ~に飽きている
  • be sick of~: ~に飽きている
  • be bored with~: ~に退屈している
  • be fed up with~: ~にうんざりしている

 

 

どうしてこういう意味になるの?

 

それぞれ単語レベルまで分解しつつ、例文と一緒に考えてみましょう!

 

tired of/sick of/bored with/fed up withの例文

tired of/sick of/bored with/fed up withの例文は下記のとおりです。

 

be tired of, be sick of

be tired of~を分解すると次の通りです。

 

  • be tired: 疲れている
  • of~: ~について

 

※前置詞ofが持つ意味については、下記の記事で詳しく解説しています。

参考:【本質から理解!】前置詞ofのイメージとは【ofの意味一覧】

 

「~について疲れる」⇒「~に飽きている」というわけですね。

 

 

また、be sick of~を分解しても同様です。

  • be sick: 病気だ⇒病気になるくらい飽きている
  • of~: ~について

 

 

例文はコチラです。

I am tired of seeing the movie.

(わたしはその映画を見るのに飽きている)

 

I am sick of her lecture.

(わたしは彼女の講義に飽きている)

 

be bored with, be fed up with

be bored with~を分解すると次の通りです。

 

  • be bored: 退屈している
  • with~: ~が理由で

 

※前置詞withが持つ意味については、下記の記事で詳しく解説しています。

参考:【本質から理解!】前置詞withのイメージとは

 

 

また、be fed up withを分解すると下記の通りです。

  • be fed: 食べ物を与えられる (feedで「(食べ物)を与える」)
  • up: すっかり
  • with~: ~が理由で

 

「すっかり食べ物を与えられている」⇒「うんざりしている」というわけですね。

 

お腹一杯食べ物を与えられたら、うんざりしてしまいますよね!

 

 

例文はコチラです。

I am bored with his long speech.

(わたしは彼の長いスピーチに飽きている)

 

I am fed up with this weather.

(わたしはこの天気にうんざりしている)

 

おわりに

いかがでしたか? 以上、「飽きている」に関する表現でした。

 

コメント