今回は「夜遅く」という英語表現の使い分けについてまとめてみました。
at midnight/late at night/in the middle of the night
3分ほどで、意味・用法の違いがすっきり理解できるハズです!
at midnight/late at night/in the middle of the nightの違い
at midnight/late at night/in the middle of the nightの違いは下記の通りです。
<真夜中0時ちょうど>
- at midnight
<夜遅く (時間に幅がある)>
- late at night
- in the middle of the night
どうやって覚えたらいいの?
前置詞に注目
書く表現の違いですが、前置詞に着目すると理解が進みます。
atとinはそれぞれ下記のような違いを持ちます。
- at:点のイメージ ⇒時間の幅に広がりがない
- in:内部のイメージ ⇒時間の幅に広がりがある
※前置詞at/inについては、下記で詳しく紹介しています。
参考記事①:【本質から理解!】前置詞atのイメージとは
参考記事②:【本質から理解!】前置詞inのイメージとは
まずはat midnightから考えてみましょう。これは「真夜中0時ちょうど」を表す表現なので、atと結びついています。時計の針が0時00分をピンポイントで指し示すようなイメージですね。
次にlate at nightとin the middle of the nightです。どちらも「時間に幅のある夜遅く」を意味します。
どうして時間に幅があるのにlate at nightなの?
これはもともと、「夜に」という表現がat nightのように無冠詞で使われているからです。
夜に灯りが乏しかった昔の人にとって、夜というのは寝て覚めたら一瞬で終わるものだったのですね。だからatと結びついているのです。(ついでに言うと、一瞬で終わるものなので、輪郭をイメージすることも出来ないし、指差すことも出来ないのでaやtheがついておらず、無冠詞で使用されています)
ただ、そこへlate「遅くに」という表現が組み合わさることにより、「時間に幅のある夜遅く」を表現することが出来ているのです。
一方のin the middle of the nightはイメージ通りですね。時間に幅があるのでinが使われています。(幅があるモノは指差すことが出来るので、theが使用されています。皆が了解していて、指差せるものにはtheが付く傾向があるのです)
おわりに
いかがでしたか? ちょっとした表現も、単語を分解して考えると一気に理解が進みますね!
質問等あればコメント欄までお願いします。
コメント