【サクッと英会話】「けばい/けばけばしい」を英語で言うと?

サクッと英会話

 

今回は「けばい/けばけばしい」を英語で表現してみましょう。

 

なんて言うのかな?

 

1分程度でサクッと読めますよ!

 

「けばい/けばけばしい」の英語表現

「けばい/けばけばしい」として考えられる英語表現は下記の通りです。

 

英語表現例
  • loud: 派手な (=服装などがいやに派手な)
  • gaudy: 派手な (=派手で俗っぽい)

 

 

loudは「(音が)うるさい」というのがもともとの意味です。

 

日本語でも「あの人の服装、なんかうるさいよね」と言ったりしますが、英語でも音の「うるさい」を、見かけの「うるさい」に転用しているのは、なかなか面白いですね。

 

 

例文はコチラです。

The dress is too loud.

(そのドレスは派手すぎる)

 

She always wears gaudy clothes.

(彼女はいつもけばけばしい服を着ている)

 

おわりに

いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。

 

コメント