今回は下記の二つの意味・用法を詳しく説明したいと思います。
- until SVとby the time SVの違い
- ~, until SVのパターンの訳し方
特に2は必見です。いったいどのような意味になるのでしょうか?
3分程度でサクッと読めますよ!
until SV/by the time SV/ カンマ until SVの意味の違い
全体像は下記のとおりです。まずはざっと目を通すだけで構いません。
- until SV: SVするまでずっと(継続)
- by the time SV: SVするとき(期限)
※untilの代わりにtillも使用可/時の副詞節内なのでwillは原則使用しない
- ~, until SV: ~、そしてついにSV
※この用法でtillを使うことは少ない
untilとby the timeのイメージの違いは下記の通りです。
それぞれ、下記の意味に焦点を当てています。
- untilは「物事の継続性」
- by the timeは「物事の期限 (=終わりの部分)」
このことを意識し、さらに具体的な意味・用法をチェックしていきましょう!
until SV/by the time SV/ カンマ until SVの例文
until SV/by the time SV/ カンマ until SVの具体的な意味・用法です。
例文付きで考えていきます。
until SV
まずはuntilです。
「わたしが大人になるまでずっと」と物事の継続性に焦点を当てている点に注目してください。
I have to keep on studying until I grow up.
I have to keep on studying till I grow up.
(わたしは大人になるまでずっと、勉強し続けねばならない)
untilの代わりにtillを使用しても良いです。untilとtillの意味の違いはほぼないと考えて大丈夫です。
なお、時の副詞節内なので、未来のことでもwillは原則使用しない点にも要注意です。
by the time
次にby the timeです。
「わたしが大人になる」という期限 (=終わりの部分)に焦点を当てていますね。
I think we will travel in space by the time I grow up.
(わたしが大人になるまでには、わたしたちが宇宙旅行をするようになっているだろうと思います)
先ほど同様、時の副詞節内なので、未来のことでもwillは原則使用しません。
~, until SV
~, until SVです。
untilの前にカンマがある場合、前から訳していくのがポイントです。
He ran and ran, until he came to a small village.
(彼は走りに走り、そしてついに小さな村に来た)
~until SVの前にカンマがない場合は、「SVまでずっと~だ」のように、untilのカタマリから訳すのです。
一方、今回のようにカンマがある場合は、文頭から訳していき、untilのカタマリは後で訳すのですね。
ただ、訳す順番に関係なく、「着くまでずっと、走った=走った、そしてついに着いた」なので、言っているコトはほぼ同じですね。
なお、この用法でtillが使われることはあまりないです。
まとめ
いかがでしたか? untilとby the timeの違い、~, until SVの訳は入試などでも頻出事項です。ライバルにグッと差を付けられるので、ぜひこれを機会に覚えてください!
コメント
[…] 事(【3分で理解!】until SVとby the time SVの違い、untilの特別な用法とは?)で詳しく解説しています。 […]