今回は「陰キャ/陽キャ」を英語で表現してみたいと思います。
ここ最近よく聞くようになった流行りの言葉ですね。
「英語でどのように言うの?」という質問をtwitterで頂いたので、サクッとわかりやすく紹介してみたいと思います!
「陰キャ/陽キャ」を英語で言うと?
「陰キャ/陽キャ」の英語表現例は下記の通りです。
- introvert:内向的な人(intro: 内側、vert:向いている)
- nerd:おたく、マニア、さえないやつ
- geek:おたく、マニア
「陽キャ」
- extrovert:外交的な人(extro:外側、vert:向いている)
- outgoing:外交性の、社交的な
- cheerful:陽気な
- talkative:おしゃべりな
とりあえずは、自分にしっくりくる表現を一つ覚えてしまえばOKです。
個人的に覚えやすいのはintrovert/extrovertかな、と思います。
それぞれ下記のような語源に分解できるのですね。
- intro/extro:内側/外側
- vert:向いている
introvertは、内側へ向いているから「内向的な」
extrovertは、外側へ向いているから「外交的な」というわけです。
※vertの語源は下記の記事で紹介しています。一気に単語を覚えられるのでオススメです。
【英語語源vert】advertise, avert, divertの意味
例文
例文はコチラです。
まずは「陰キャ」からです。
He is an introvert.
(彼は内向的な人だ)
He is a nerd.
(彼はマニアだ)
He is a geek.
(彼はおたくだ)
ちなみに、「〇〇おたく」のような表現は、よくnerdやgeekとセットで使われます。
He is a manga nerd.
He is a manga geek.
(彼はマンガおたくだ)
次に「陽キャ」です。
He is an extrovert.
(彼は外交的な人だ)
He is an outgoing person.
(彼は外交的な人だ)
He is a cheerful person.
(彼は外交的な人だ)
He is talkative.
(彼はおしゃべりだ)
おわりに
いかがでしたか? 頭で理解したら、何度か口に出してみると良いと思います。
コメント
[…] 【サクッと英会話】「陰キャ/陽キャ」を英語で言うと? […]